English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Останься здесь

Останься здесь traducir español

407 traducción paralela
Нет, останься здесь.
No, tú quédate ahí.
Останься здесь, присмотри за грузом, я подскачу до кафешки Барни, позвоню Уильямсу.
¿ Qué hacemos? Tú vigila la carga.
Нет-нет. Ты останься здесь.
Quédate aquí.
Хорошо, ты останься здесь присмотреть за капитаном Киддом
Bien, tú quédate aquí vigilando al capitán Kidd
Останься здесь и наблюдай.
Quédate aquí y monta guardia.
Лучше останься здесь.
Será mejor que estés aquí.
- Останься здесь.
- Tú quédate fuera.
Ты останься здесь, я с ней ещё не закончил.
Quédate con ella. - Aún no terminé con ella.
Кут, останься здесь!
Koot, usted se queda aquí, a retaguardia.
- Это вы, мадам? - Останься здесь.
No te muevas.
Останься здесь и смотри за ним, Дако, вдруг он очнётся.
Quédate aquí y verlo, Dako, en caso de que se recupere.
Ты останься здесь.
Usted permanecerá aquí.
- Останься здесь.
- Quédate aquí.
Слушайте, ты останься здесь и охраняй его, а я пойду к Сквайру и скажу ему, что мы поймали его, ладно?
Escucha, te quedas aquí y lo vigilas, y yo iré al Señor y le decimos que lo tenemos, ¿ verdad? Bueno, no sería mejor que fuese también?
А ты останься здесь.
No te muevas, Anya.
Останься здесь и побудь моделью для моих скульптур.
Quédate un rato y haz de modelo para mi escultura.
- Останься здесь
- No, quédate aquí.
Останься здесь с нами.
Estás aquí, estás aquí con nosotros. Se queda con nosotros, no va adentro.
... останься здесь. Поль,..
Paul... esto es ridículo.
Останься здесь и смотри за домом после моей смерти.
Quédate aquí y guarda la casa después de mi muerte.
Флориана, прошу, не уходи, по крайней мере, останься здесь только на эту ночь.
Floriana, quédate por favor, al menos esta noche. Te ruego que no te vayas.
Бентон, ты лучше останься здесь.
Benton, es mejor que se quede aquí.
Останься здесь, а oстальных прoшу oчистить царский кабинет.
Está bien, Fedia. Quédate aquí. A los demás, les pido que abandonen la sala del trono.
Латеп, останься здесь.
Latep, quédate aquí.
Останься здесь.
Espera aquí.
Останься здесь. Не уходи!
Quédate. ¡ No te vayas!
Останься здесь, Лила.
Quédate aquí, Leela.
Останься здесь, ладно?
Tú quédate aquí, ¿ vale?
Останься здесь.
Quieto, muchacho.
R2... останься здесь и охраняй лагерь.
R2, quédate y vigila el campamento.
Останься здесь. Я проверю.
Quédate aquí, yo voy a comprobarlo.
Останься здесь
Quédate aquí
- Останься здесь и разберись с пятой системой.
- A las 2.30. - Quédate aquí. Busca esa quinta alarma.
- Останься здесь!
- Quédate aquí.
Слушай, просто останься здесь.
Pero tu quédate aquí, ¿ De acuerdo?
Просто останься здесь.
Quédate aquí.
Останься ЗДЕСЬ, Я осмотрюсь кругом.
Quédate aquí, voy a echar un vistazo.
Лучше останься здесь и проследи,.. чтобы Мотти не спалил наше временное пристанище.
Quédese atrás para asegurarse de que Motty no quema la casa.
Останься здесь.
Quédate aquí.
Ты останься здесь. И будь осторожен.
Bueno, tú quédate aquí y ten cuidado.
Останься здесь и жди мать.
Quédate y espera a mamá.
Останься здесь! Это приказ! Мне надо найти Баббу!
¡ Tengo que encontrar a Bubba!
- Останься здесь и закрой всё.
- Quédate aquí.
Останься, здесь уже темно.
No te vayas, que ya será de noche.
Вы все здесь так добры. Прошу, останься.
Sois todos tan amables.
Останься я здесь бабочкой порхать, Когда мой муж пойдет в поход на турок, - Всего лишусь я, что влекло к нему,
Señores, si me quedo atrás cual mariposa de la paz mientras va a la guerra, perderé los ritos por los que le amo y soportaré su triste ausencia.
Останься десант "Эксетера" здесь еще на пару часов, они бы не умерли.
Si los de la Exeter se hubieran quedado aquí, no habrían muerto.
— Оставайся здесь? — Останься со студентами.
- Son los estudiantes quienes te cuidan.
Джо, останься здесь.
Jo, tú te quedas aquí.
Кеса, останься здесь! - Почему?
¡ Késa, quédate aquí!
- Останься здесь! - Поздно.
- ¡ Quédate aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]