Отец говорит traducir español
445 traducción paralela
Мой отец говорит, что я стану кем-то великим!
¡ Mi padre dice que seré importante!
Отец говорит, что это невозможно.
Papá dice que es imposible.
Мой отец говорит, что у него есть причина бояться Вас.
Mi padre dice que tiene razones para temerle.
- Отец говорит, что они смогут справиться.
- Papá dice que se las pueden arreglar.
Отец говорит, что у каждого гения есть маленькое существо как в твоем прошлом потому что, когда он голодает на чердаке, он должен иметь кого-то дешевого.
Padre dice que todos los genios tienen una criatura así en su pasado, porque cuando están pasando hambre en su buhardilla, deben tener a alguien corriente.
Отец говорит, что вы просто сумасшедшие.
¿ Papá dijo que estaban todos locos.
Господин Ларю, отец говорит, что у него назначена встреча с Вилеттом.
¿ Sr. Larrue? El padre dice que tenía una cita con Villette.
Я не знаю, отец говорит, что с ним все в порядке, но все говорит об обратном.
No lo sé. Papá dice sentirse bien, pero no lo parece.
Отец говорит, что ты должна отвезти свечи в церковь.
Papá dice que debes llevar las velas para la Vírgen a la Iglesia.
Отец говорит, что в больших компаниях много не платят.
Mi padre dice que estas grandes empresas no pagan mucho.
И теперь мой отец говорит, что с тех пор они время от времени встречаются.
Ahora papá dice que se ven de vez en cuando.
Отец говорит, что ради благополучия внука он будет считать тебя его дядей.
Padre dijo que, con el propósito de apoyar al niño, seguirás siendo su tío.
- Я думаю, Вы лучший игрок. Но мой отец говорит, что Вы недостаточно работаете над защитой, и что иногда Вам просто лень бегать по залу.
Yo opino que tú eres el mejor, pero mi padre dice que no juegas bien en defensa.
По крайней мере, так мой отец говорит.
Eso es lo que dice mi padre.
Твой отец говорит, что ты едешь - значит ты едешь. Точка!
Si tu padre dice que debes ir, irás a la montaña y punto.
Твой отец говорит, что с тобой что-то не так. Он хочет, чтобы я вытащил тебя из твоей скорлупы.
Tu padre quiere... que te saque de tu cáscara.
Мой отец говорит, что женщина, которая изучает Талмуд - демоница.
Mi padre dice que las mujeres que estudian el Talmud son demonios.
Нет, отец говорит, так себе.
No, papá dice que aún no.
Мой отец говорит, что вы были моим другом.
Mi padre dice que Ud. ha sido mi amigo.
Мой отец говорит, что я блестящая ученица.
Soy una buena aprendiz. Mi padre dice que soy brillante.
- Так твой отец говорит.
- Hablas como tu papá.
А мой отец говорит, что Ляваль продался немцам.
El mío dice que Laval se ha vendido a los alemanes.
Отец говорит, что английские рыцари — шлюхи.
Padre dice que son putas.
- Мой отец говорит, вы проходимцы.
- mi papá dice que son basura.
- А отец что говорит?
- ¿ Y padre qué dice?
Отец, пусть он больше так не говорит!
Padre, dile que deje de hablar así.
Святой отец говорит, что дьявол.
El padre diría que es el diablo.
Может, и я тоже умерла. Только отец мне не говорит.
Quizá yo también lo esté, y el abuelo no me lo dice.
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете? И она говорит, что мой отец всегда пытался ее понять.
A veces, ella se sentía muy triste, como todo el mundo y mi padre siempre intentaba comprenderla.
Пожалуйста, идите и делайте то, что говорит мой отец.
Por favor, haga lo que dice papá.
Что говорит ваш отец, когда слышит от вас такие речи?
¿ Qué dice tu padre cuando te oye hablar así?
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Él dice que fue al cine a eso de las 11 : 30... regresó a casa a las 3 : 10 donde encontró muerto al padre y lo arrestaron.
Отец всегда говорит, что мы должны давать ему выразиться.
¡ Bravo, bravo!
Там тебя ждет какой-то человек, говорит, что твой отец.
Está ahí, ha preguntado por ti. Dice que es tu padre. Venga, olvidadlo.
Отец правду говорит?
¿ Es verdad lo que dice tu padre?
Может, и не говорит, но его отец - испанец.
Puede que el chico no lo hable, pero su padre sí.
- Нет. Рири говорит, что его отец сказал, что местный почтальон сообщил,.. ... что в лесу нашли мертвую женщину.
El padre de Riri le contó que el cartero dijo que una mujer muerta ha sido encontrada en el bosque.
а ведь зависть, говорит отец, это плохое чувство.
Y la envidia, añadía papá, es un vil sentimiento.
Он только улыбается, как отец Фланаган, и говорит, что я не должен бояться быть с ним откровенным.
El sólo se sonríe, con esa sonrisa de Padre Flanagan que tiene y me dice que no debería temer ponerme a su nivel.
- Это говорит Отец.
- Así habla papá.
Вам известно, что отец Корнелии был практически разорён папашей Линнет после чего говорит, что Линнет была красива!
! ¿ Sabían que el padre de Cornelia había sido prácticamente arruinado por el padre de Linnet y sólo se le ocurre decir que era una belleza?
Она говорит, что отец насилует её.
Dice que su padre la violó.
Отец Сирила говорит, он сдал экзамены в колледж.
El papá de Cyril dijo que tomó ese examen de ingreso.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
Las dos están muy bien, pero no podían decir dónde... aunque el padre Membling dedujo, leyendo entre líneas que estaban en Palestina. Donde está el cuerpo de voluntarios de Bridey así que todo les va muy bien.
Тут Пиньон показывает всем фотографию твоего сына и говорит, что он его отец.
Hay alguien llamado Pignon que también dice ser el padre de tu hijo. Te voy a explicar.
Кто говорит? Это его отец.
¿ De parte de quién?
Второй тоже говорит мне, что он мой отец.
El otro dijo que también era mi padre.
Так говорит мой отец.
Es lo que dice mi padre.
Ты все делаешь так, как говорит твой отец?
¿ Si? ¿ Tu haces todo lo que él te pide?
Мой отец всегда говорит, что лучше... выделяться своей солидностью а не одеждой, машинами, бриллиантовыми кольцами. Для мужчин, конечно.
Mi padre acostumbraba a decirme que... es mejor destacar por tu propia seriedad... que por la ropa, los coches o los brillantes... tratándose de hombres.
— Это говорит твой отец?
- ¿ Lo ha dicho tu padre? - No, yo.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40