English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Отец наш небесный

Отец наш небесный traducir español

53 traducción paralela
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
Amado Padre, abre tus brazos para recibir el alma de aquél que vivió y murió como el más puro de todos los caballeros.
Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
Padre celestial... perdona a este hombre que codicia tu sufrimiento... y clama una gracia que no se ha ganado.
Отец наш небесный, мы поручаем тебе ... Дэна,... которого мы так любили в этой жизни.
Padre... te encomendamos... a Dane, a quien tanto quisimos en esta vida.
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся, преисполненных дружбой и долгом.
Nuestro Padre bendíganos hoy en esta reunión de amistad y obligación.
"Отец наш Небесный...."
"Padre Nuestro, que estás en los Cielos..."
Отец наш Небесный, да святится имя Твое.
Padre nuestro que estas en el cielo, santificado sea Tu nombre.
Отец наш Небесный, благодарим Тебя за дары Твои и уповаем на милость,.. ... которую дашь Ты нам.
Padre, te damos gracias por tus bendiciones que vamos a recibir, y las consagramos a tu Merced.
Отец наш небесный, благодарим тебя за благословения... что ты даровал нам.
Padre Celestial, te agradecemos por estas bendiciones... que has derramado sobre nosotros.
Отец наш небесный, предаем тебе останки твоего покорного слуги.
Padre Celestial, Te confiamos los restos de Tu humilde servidor...
Отец наш Небесный, наши сердца полны счастья от соединения Рэндалла и Джинни...
Querido Padre, nuestros corazones están repletos de felicidad por la unión de Randall y Jeannie.
" Отец Наш Небесный, взываем к имени твоему.
" Padre nuestro que estás el cielo, Santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu Reino,
перстнем Отец наш небесный щедро бысть на Сына Своего ;
Con un anillo, Padre Nuestro das a Tu Hijo la facultad dadivosa de ser.
" Отец наш небесный, в раю хорошо Пребудьте же там ежечасно. Ну а мы – мы пока поживем на земле,
"Padre nuestro, que estás en el Cielo quédate allí y nosotros nos quedaremos en la Tierra que a veces es tan bonita".
- Отец наш небесный!
- Dios del cielo!
- Отец наш небесный позволил своему сыну умереть... ради искупления наших грехов.
- Y por eso, necesito tu ayuda. - "El Señor dejó morir a su hijo... para que nuestros pecados fueran absueltos".
Боже всемогущий, отец наш небесный...
Dios todopoderoso.... Padre nuestro...
Отец наш небесный, да святится имя Твое...
Padre Nuestro, que estás en los cielos...
Отец наш небесный, как ты знаешь, жизнь у нас нелегкая.
Padre divino, como sabes, la vida no es fácil para nosotros.
Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость.
Dios, que es el verdadero padre, nos pide hoy con más fuerza que le adoremos, que nos sacrifiquemos por Él y que jamás perdamos la fe en su amor y en su bondad infinita.
Отец наш небесный... Не дай этому случиться.
Padre nuestro que estás en el cielo no dejes que sea de otro.
Исповедуйтесь в чём угодно, ибо Отец наш Небесный всё терпит и прощает.
Puedes confesar lo que sea, nuestro Padre Celestial lo perdona todo.
Отец наш Небесный, спасибо за вкусный тортик!
¡ Padre Nuestro en el cielo, gracias por esta rica torta!
Отец наш Небесный, птичка умерла.
Padre Celestial. El pájaro está muerto.
Отец наш небесный, мы живем в тяжелое время испытывающем нашу веру в новых и часто трудных обстоятельствах.
Padre, vivimos en tiempos difíciles que desafían nuestra fe... en las nuevas y difíciles circunstancias.
Отец наш небесный простит нас за это.
Nuestro padre celestial nos perdona eso.
Ни отец наш небесный, ни дух моего отца пока не снизошли до меня с откровением на этот счёт.
Ni el padre celestial ni el espíritu de mi padre me han dado ninguna orientación sobre el tema todavía.
Отец наш небесный, сотворитель Рая, Да святится имя твое.
Nuestro padre, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.
Отец наш небесный, мы благодарим тебя. Аминь.
Amén
Отец наш небесный, да светится имя твое.
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre...
Отец Наш Небесный, спасибо тебе за пищу, которую мы собираемся вкусить, за любовь, который ты даришь нашей семье и за ту мудрость, которую ты даришь нам при принятии верных решений.
Padre Celestial, te damos las gracias por esta comida que vamos a recibir, por el amor que muestras por nuestra familia y por la sabiduría que nos concedes al tomar decisiones correctas.
Отец наш небесный, мы благодарим тебя за то, что привёл сегодня сюда эту молодую пару, чтобы напомнить нам, что даже в тяжёлые времена, любовь способна вознести нас к свету.
Padre celestial, te damos gracias por traer a esta joven pareja aquí hoy para recordarnos que incluso en tiempos de oscuridad, el amor puede elevarnos hacia la luz.
"Отец наш Небесный, сущий на небесах, " Да святится имя Твое. "
" Padre nuestro, que estás en los cielos santificado sea Tu nombre.
Отец наш Небесный,
Padre Nuestro,
Да-да, Джеймс. "Отец наш небесный, временно имя твоё."
Sí, sí, James. "Padre nuestro que estás en los cielos, temporal sea tu nombre."
Отец наш небесный, не знаю, слышишь ли ты меня.
Querido Padre Celestial, no sé si todavía me escuchas.
Отец наш небесный, ты воззвал к тем, кто обязан прийти к тебе.
Santo Padre, Invita a todos los que estén deprimidos a venir a ti.
Отец наш Небесный, ты как-то провёл нас сквозь тёмные времена, и мы молимся, что ты проведешь нас сквозь них ещё раз.
Padre Celestial, nos has llevado antes a través de tiempos sombríos, y rezamos que pasarás con nosotros a través de este.
Отец наш Небесный, мы призываем... Твою милость на стоящих здесь... Фредрика Остхольма и Анну Гранберг, которые вступили сегодня в брак.
Padre nuestro, te pedimos por este matrimonio... que Fredrik Östholm y Anna Granberg celebran delante de ti.
Отец наш небесный, твоей властью мы появляемся на свет, твое провидение ведет нас по жизни, и по воле твоей мы обращаемся в прах.
Dios, padre nuestro, por tu poder nacemos y guiamos nuestras vidas, y a tu orden, volvemos al polvo.
Отец наш небесный, твоей властью мы рождаемся, твое провидение ведет нас по жизни, и по воле твоей мы обращаемся в прах.
Dios, padre nuestro, por tu poder nacemos. Tu providencia guía nuestras vidas, y a tu orden, volvemos al polvo.
Отец наш небесный,
Padre que estás en los cielos,
Отец наш небесный, благослови нас на принятие этой пищи, на воссоединение старых друзей, семьи.
Bendice Señor estos alimentos que vamos a tomar, en está reunión de viejos amigos, y familia.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Oh, Señor, Padre celestial, Dios eterno y todopoderoso, que nos has resguardado en esta odisea, protégenos con Tu poder ilimitado.
Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам, только светлую память о любимых и потерянных... и вашу гордость за них... чтобы возложить её, как драгоценную жертву... на алтарь свободы.
"Ruego a nuestro Señor " que alivie la angustia de su pesar " y le deje únicamente el dulce recuerdo de los seres queridos que han muerto
" Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам только светлую память о любимых и потерянных и вашу гордость за них чтобы возложить её, как драгоценную жертву на алтарь свободы.
"'Ruego a nuestro Señor "'que alivie la angustia de su pesar "'y le deje únicamente el dulce recuerdo
Бог-Отец наш небесный, помилуй нас.
Dios, Padre que estás en los cielos, ten piedad de nosotros.
Наш небесный Отец желает чтобы каждый человек явился к Его столу.
Nuestro Padre divino quiere a cada una de las personas... que vienen a su mesa.
Этого от тебя хочет наш небесный отец. Разве ты это не чувствуешь?
Es lo que nuestro Padre Celestial quiere para ti. ¿ No lo ves?
Отец наш небесный...
Padre que estás en los cielos...
Наш Отец Небесный,
Nuestro padre celestial,
Отец наш... небесный.
Dios padre misericordioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]