Отец небесный traducir español
148 traducción paralela
- Отец небесный, Боже!
- Padre, que estás en los cielos
Они не сеют, не жнут, Однако, Отец небесный... питает их...
No siembran o cosechan o guardan en silos aún así nuestro Padre Celestial "las alimenta." "
Отец небесный, эти люди не могут быть столь безумны.
¡ Dios del cielo, esta gente no puede estar tan chiflada!
Господь Всемогущий, Отец небесный, кто ведет меня в начало каждого дня святым благословением, огради меня от ложного пути... и от соблазнов смертных грехов, и направляй мои помыслы своим святым правосудием. Да будет так.
Dios todopoderoso y padre perdurable, que me ha dado vivir este día por tu santa virtud, protégeme de los peligros, si cediese a algún pecado mortal, que mi pensamiento se dirigiese a tu santa justicia, y voluntad.
Отец небесный, прими душу своего возлюбленного сына, Николаса Газзару любимого мужа Розмари Газзары отца Фредерика, Паоло и Эстель.
Padre celestial, tú tomas a tu querido hijo, Nicholas Gazzara, querido esposo de Rosemary Gazzara, padre de Frederico, Paulo y Estelle.
Отец небесный, услышь нашу молитву.
Padre Celestial, escuche nuestra oración.
Отец небесный... О твоей милости молю... Даруй мне сына.
Padre Celestial, por tu misericórdia te ruego, dame un hijo.
Ты можешь быть прощен... Может быть Отец Небесный сможет простить тебя за то, что ты сделал, но тот кто ты есть...
Debes olvidarte de todo... quizás Dios pueda olvidar lo que has hecho, quien eres...
Отец Небесный,.. ... благодарим за ту еду, что ты послал нам. Благослови семью Клири и всех друзей ее, собравшихся за столом.
Padre celestial, te agradecemos el banquete que está en esta mesa y te pido que bendigas a toda la familia Cleary y a todos los amigos aquí reunidos.
Мы отдаем в твои милосердные руки отец небесный, душу нашего дорогого, покойного брата.
Confiamos en tus manos misericordiosas, piadoso padre, el alma de nuestro desaparecido hermano.
Отец небесный, мы благодарим тебя.
Padre Celestial, te damos gracias.
- Ты сделал ужасную ошибку. - Отец небесный... - Он не поможет тебе уже
¡ Acabas de, acabas de cometer un gran error!
— Отец небесный, помоги мне...
ya es los suficiente difícil.
Отец небесный, благодарим Тебя за благополучие это семьи.
Señor, te damos las gracias por las muchas bendiciones a esta familia.
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
Amado Padre, abre tus brazos para recibir el alma de aquél que vivió y murió como el más puro de todos los caballeros.
Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
Padre celestial... perdona a este hombre que codicia tu sufrimiento... y clama una gracia que no se ha ganado.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Oh, Señor, Padre celestial, Dios eterno y todopoderoso, que nos has resguardado en esta odisea, protégenos con Tu poder ilimitado.
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
"Cuando el Mal sea mostrado, el Padre del Cielo llorará".
"И когда небесный отец заплачет".
"Y entonces... el Padre del Cielo llorará".
"... и тогда небесный отец пустит свои слёзы ".
" El Padre del Cielo llorará.
Отец наш небесный, мы поручаем тебе ... Дэна,... которого мы так любили в этой жизни.
Padre... te encomendamos... a Dane, a quien tanto quisimos en esta vida.
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся, преисполненных дружбой и долгом.
Nuestro Padre bendíganos hoy en esta reunión de amistad y obligación.
( Вместе ) Отец нас небесный, да святится имя твое.
Padre nuestro, que estas en el cielo, santificado sea tu nombre.
О, небесный Отец!
¡ Padre Celestial!
Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам, только светлую память о любимых и потерянных... и вашу гордость за них... чтобы возложить её, как драгоценную жертву... на алтарь свободы.
"Ruego a nuestro Señor " que alivie la angustia de su pesar " y le deje únicamente el dulce recuerdo de los seres queridos que han muerto
" Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам только светлую память о любимых и потерянных и вашу гордость за них чтобы возложить её, как драгоценную жертву на алтарь свободы.
"'Ruego a nuestro Señor "'que alivie la angustia de su pesar "'y le deje únicamente el dulce recuerdo
"Отец наш Небесный...."
"Padre Nuestro, que estás en los Cielos..."
Отец наш Небесный, да святится имя Твое.
Padre nuestro que estas en el cielo, santificado sea Tu nombre.
Отец наш Небесный, благодарим Тебя за дары Твои и уповаем на милость,.. ... которую дашь Ты нам.
Padre, te damos gracias por tus bendiciones que vamos a recibir, y las consagramos a tu Merced.
Отец наш небесный, благодарим тебя за благословения... что ты даровал нам.
Padre Celestial, te agradecemos por estas bendiciones... que has derramado sobre nosotros.
Отец наш небесный, предаем тебе останки твоего покорного слуги.
Padre Celestial, Te confiamos los restos de Tu humilde servidor...
Отец наш Небесный, наши сердца полны счастья от соединения Рэндалла и Джинни...
Querido Padre, nuestros corazones están repletos de felicidad por la unión de Randall y Jeannie.
" Отец Наш Небесный, взываем к имени твоему.
" Padre nuestro que estás el cielo, Santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu Reino,
перстнем Отец наш небесный щедро бысть на Сына Своего ;
Con un anillo, Padre Nuestro das a Tu Hijo la facultad dadivosa de ser.
" Отец наш небесный, в раю хорошо Пребудьте же там ежечасно. Ну а мы – мы пока поживем на земле,
"Padre nuestro, que estás en el Cielo quédate allí y nosotros nos quedaremos en la Tierra que a veces es tan bonita".
Бог-Отец наш небесный, помилуй нас.
Dios, Padre que estás en los cielos, ten piedad de nosotros.
- Отец наш небесный!
- Dios del cielo!
Небесный отец дай благословение, ... изгони из этого дома зло.
Dios Todopoderoso te pedimos que bendigas y santifiques esta casa.
- Отец наш небесный позволил своему сыну умереть... ради искупления наших грехов.
- Y por eso, necesito tu ayuda. - "El Señor dejó morir a su hijo... para que nuestros pecados fueran absueltos".
Боже всемогущий, отец наш небесный...
Dios todopoderoso.... Padre nuestro...
Отец наш небесный, да святится имя Твое...
Padre Nuestro, que estás en los cielos...
- Отец, небесный! Благодарю за добрых людей, и за пищу сию! ... Благослови руки, приготовившие её!
Padre Celestial gracias por estos buenos amigos, por estos buenos alimentos y bendice las manos de quien los ha preparado.
Он мой небесный Отец и даст мне вечную жизнь.
El es mi Padre Celestial y El me dará la vida eterna.
Наш небесный Отец желает чтобы каждый человек явился к Его столу.
Nuestro Padre divino quiere a cada una de las personas... que vienen a su mesa.
Небесный Отец!
Padre Celestial.
Отец наш небесный, как ты знаешь, жизнь у нас нелегкая.
Padre divino, como sabes, la vida no es fácil para nosotros.
Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость.
Dios, que es el verdadero padre, nos pide hoy con más fuerza que le adoremos, que nos sacrifiquemos por Él y que jamás perdamos la fe en su amor y en su bondad infinita.
Отец наш небесный... Не дай этому случиться.
Padre nuestro que estás en el cielo no dejes que sea de otro.
Исповедуйтесь в чём угодно, ибо Отец наш Небесный всё терпит и прощает.
Puedes confesar lo que sea, nuestro Padre Celestial lo perdona todo.
Отец наш Небесный, спасибо за вкусный тортик!
¡ Padre Nuestro en el cielo, gracias por esta rica torta!
Отец наш Небесный, птичка умерла.
Padre Celestial. El pájaro está muerto.
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец наш небесный 44
отец дома 25
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец знает 21
отец томас 19
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец года 26
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец знает 21
отец томас 19