Открыть traducir español
7,661 traducción paralela
Я использовала свои собственные деньги и нашла собственных инвесторов, чтобы открыть Центр здоровья.
He utilizado mi propio dinero y encontrado mis propios inversionistas para comenzar.
У каждого был свой ключ и чтобы открыть сейф, нужны все четыре.
Cada uno de nosotros tenía una y se necesitaban las cuatro para abrir la caja fuerte.
Эй, ты не против открыть дверь?
¿ Te importaría abrir esa puerta?
Все чего мы просим - это открыть расследование.
Sólo pedimos abrir una investigación.
Полиция. Ты можешь открыть?
Policía. ¿ Puede abrir?
Ага, Чарльз, будет больно, но мне нужно открыть эту рану, чтобы достать пулю и остановить кровотечение.
Muy bien, esto te va a doler, Charles. pero necesito abrir esa herida para poder sacar esas balas y detener la hemorragia.
- Нет, я... я просто пытаюсь открыть правду, губернатор, и...
- No, yo... Solo intento revelar la verdad. - Gobernador, y...
Открыть 513!
¡ Abriendo la 513!
Я не могу сейчас открыть свою документацию для проверки.
Ahora mismo no pueden hacerme una auditoría.
Теперь он пытается открыть заново расследование самоубийства Пи-Джея.
Ahora está intentando reabrir la investigación por el intento de suicidio de PJ.
Ты действительно думал что можешь заново открыть дело Брэкишей и я об этом не узнаю?
¿ Honestamente pensaste que podrías re-abrir el homicidios de los Brackish y que no me iba a enterar?
Ничуть не хуже любых других причин его открыть.
Esa razón es tan buena como cualquier otra para hacerlo.
Я могла с тем же успехом открыть дверь клетки и выпустить Эндрю.
Yo podría haber abierto la puerta de la celda y dejar que Andrew saliera.
Что вы думаете, что я делаю? Помогите мне открыть её.
Está bien, pero ayudame abrirla desde adentro.
Может, рискнём его открыть?
¿ Y si tomamos un tiempo y lo abrimos?
На вид они не очень, но они состоятельны, и хотят открыть целую сеть Стилеттос.
Digo, no hay mucho que verles, pero tienen mucho dinero, y quieren abrir una cadena completa de Stilettos.
Так и есть, но... пусть тебя это не шокирует, но... в Нью-Йорке можно открыть и другую практику.
Lo hicieron, pero... ahora, esto pudiera llegar a sorprenderte... hay otras clínicas en la ciudad de Nueva York.
Если Абу Омар... сумеет открыть нам ворота дворца, я смогу перерезать горло Джамаля Аль Фаида.
Si Abu Omar puede abrirnos las puertas de palacio... no dudaré en cortarle la garganta a Jamal Al Fayeed.
Или я могу открыть это, заставить их заплатить.
O puedo abrir esto, hacerles pagar. Hacer que Julian pague.
Если знаешь что это, тогда ты знаешь, что не сможешь открыть ее.
Si sabes qué es eso, entonces sabrás que no puedes usarlo.
Или я могу открыть ее.
O podría abrirla.
Почему бы не открыть детский сад?
¿ Por qué no abres una guardería?
Открыть 14.
Abran la 14.
У меня ещё одна встреча, поэтому, миссис Флоррик, я должен попросить вас встать и открыть вашу сумку.
Tengo otra reunión, por lo que, Sra. Florrick, voy a tener que pedirle que se levante y abra su bolso. - ¿ Qué?
- Открыть ворота.
- Abra la cerca.
На следующей неделе он должен был открыть ресторан, его поставщики продолжают звонить, а я не знаю, что им сказать.
Se suponía que abriera un restaurante la semana próxima, y estos proveedores siguen llamando, y no sé qué decir.
Открыть ворота!
Abrid las puertas.
Открыть ворота! Король ранен.
¡ Abrid la puerta " ¡ El Rey ha caído!
Всякую раковину можно открыть и достать жемчужину.
No hay concha lo bastante dura que no pueda abrir.
О, нужно сердце по-твёрже, чем её, чтобы открыть врата, вроде моего.
Hace falta un corazón más duro que el suyo para abrir la puerta, un corazón como el mío.
- Для него, не не для тебя. - То что ты хочешь это открыть счет.
Para él, no para ti.
Хочешь использовать тот венчурный капитал, чтобы открыть свое дело, сукин ты сын?
¿ Vas a usar el dinero de unos inversionistas para comenzar, hijo de perra?
Мы уходим, но только чтобы открыть ресторан.
Nos vamos, pero solo porque tenemos que abrir el restaurante.
Морпол не пытается ничего заново открыть.
El NCIS no intenta reabrir nada.
Эту дверь никак не открыть.
No hay forma de abrir esta puerta.
Когда доберешься, ты сможешь открыть дверь изнутри и впустить Эйо.
Una vez allí, podrás abrir la puerta desde el interior y dejar entrar a Ayo.
- Мы должны открыть их.
- Necesitamos forzarlas para abrirlo.
Но если она виновна, знаю, что вы сделаете всё, чтобы привлечь ее к ответственности и открыть дело.
Pero si es culpable, sé que hará lo necesario para que responda ante la justicia y construir el caso.
Я просто убить готова ради того, чтобы открыть Полу все свои грязные тайны, но мне слишком стыдно.
Habría matado para que Pablo en En todos mis secretos brutos,, pero yo estaba demasiado avergonzado de ellos.
А по-моему, все такие дома надо открыть для публики!
Creo que todas esas casas deberían abrirse al público.
Открыть перед вами путь, которого не было у меня...
Darles el atajo que yo nunca tuve...
Вы сможете открыть глаза и проснуться в любое время.
Puede abrir los ojos y despertarse en cualquier momento.
Если Абу Омар... сумеет открыть нам ворота дворца, и я смогу перерезать горло Джамаля Аль Фаида, я пойду за ним.
Si Abu Omar... es capaz de abrir las puertas de palacio... yo misma le cortaría la garganta a Jamal Al Fayeed, y después lo acompañaría.
Я вернусь утром, чтобы открыть центр, так что...
Vale, bueno, estaré mañana por la mañana con la primera cosa para abrirse, así que...
Как представитель профсоюза, думаю, её должен открыть я.
Bueno, como representante del sindicato, Parece que yo debería hacer los honores.
Заставил тебя открыть глаза и смотреть на всякое дерьмо?
¿ Te mantuvo los ojos abiertos y te obligó a ver todo tipo de mierda?
Мэм, вы не могли бы сделать шаг назад? и открыть свою сумочку, пожалуйста?
Señora, ¿ podría dar un paso atrás y abrir su bolso, por favor?
Что ж, пришло время открыть мой ужасный еврейский обед. Так, посмотрим... Копченая белая рыба, селедка под сливочным соусом, копченая угольная рыба - это еще один вид белой рыбы, а на десерт - единственная невкусная печенька на свете.
vere que hay en mi horrorosa bolsa judia para almorzar pescado ahumado, pescado en ensalda de crema, sable ahumado- - es un tipo diferente de pescado - y para el postre, unicamente la peor galleta del mundo
Вы не могли бы открыть багажник, сэр?
¿ Puede abrir su maletero, señor?
- Не могу открыть дверь.
- Oye, no puedo abrir la puerta. - ¡ Winnie!
В нарко-полиции говорят, у вас плохо с товаром. Другие картели могут открыть на вас охоту.
Otros cárteles podían oler sangre en el agua.
открыть дверь 64
открыть ворота 120
открыть огонь 125
открыть канал 33
открыть диафрагму 26
открытка 31
открыто 425
открытость 18
открытый 30
открывай 1646
открыть ворота 120
открыть огонь 125
открыть канал 33
открыть диафрагму 26
открытка 31
открыто 425
открытость 18
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыт 43
открыла 24
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открыт 43
открыла 24
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открывайте дверь 65
открываем 49
открывай дверь 196
открывай его 19
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открывайте дверь 65
открываем 49
открывай дверь 196
открывай его 19