Офицера traducir español
2,039 traducción paralela
Я выставляю на голосование вызов помощника прокурора, который допрашивал офицера Циммемана.
Propongo que llamemos a los asistentes del Fiscal del Estado que interrogaron al Oficial Zimmerman.
Недавно опубликованный отчёт независимой полицейской экспертизы обнаружил доказательства сокрытия улик с целью защиты офицера чикагской полиции.
Un reciente informe de una revisión policial independiente ha encontrado pruebas de encubrimiento a fin de proteger a un Agente de policía de Chicago.
Пять команд по четыре офицера, оставайтесь на втором канале.
Cinco equipos de cuatro, permaneced en el canal dos.
Почти всё что ты написал на доске, как работы твоей мечты, похоже на офицера полиции.
Casi todo lo que has escrito en esta pizarra como trabajo de tus sueños era algún tipo de policía.
Скажи, что из за моей чрезмерно усердной натуры офицера полиции, я слишком увлеклась этим делом.
Di que por mi naturaleza demasiado entusiasta como oficial de policía, me metí demasiado en el caso.
Вы шантажируете офицера ЦРУ не моргнув глазом.
Está extorsionando a un oficial de la CIA sin siquiera pestañar.
Записывать действия офицера - это преступление, сынок.
Grabar a un oficial es un crimen, hijo.
Да, Тони нашел подозрительный нож в вещевом мешке офицера Смита, и я вроде как увлеклась, исследуя его, и следующее, что я заметила, это восход солнца.
Sí, Tony encontró el cuchillo en la bolsa del Suboficial Smith, y le hice un rol de pruebas, y lo siguiente que supe, el sol está por salir.
Я взяла адрес у его надзирающего офицера.
Tengo una dirección de su agente de la condicional.
В то время как они должны были бежать, они врезаются в старого Офицера...
Cuando con quién se dieron de bruces sino con el viejo oficial...
Если ты попытаешься привлечь внимание офицера, я буду стрелять не в тебя, а в кого-то другого.
Así que si intentas avisar a ese policía. No te dispararé. Le dispararé a otra persona.
Я знаю, я не имею права просить офицера вашего ранга меня подвозить, но я чувствую, что вам я верю.
Sé que no debería haberle pedido a un oficial de su rango que me llevara, es sólo que siento que puedo confiar en usted.
Нападение на офицера, он ранен, срочно нужна помощь!
¡ Oficial atacado y herido la necesita rápido!
Подозревает ещё местного офицера гражданской поддержки. ( PCSO полицейские-добровольцы вне штата, выполняют функцию, близкую к участковым )
También habló con PCSO.
Будет ли это на передовице или на странице 20, появление офицера Рейгана там в полицейской форме уничтожит всю нашу операцию под прикрытием.
Esté en la portada o en la página 20, poner la cara del Agente Reagan ahí con uniforme de la Policía de NY va a destapar nuestra operación encubierta.
Нельзя упоминать офицера Рейгана из-за риска того, что его узнает семья Санфино.
Sin mencionar que pondría al Agente Reagan en riesgo si la familia del crimen Sanfino le reconoce.
Тяжело просить добросовестного офицера полиции взять на себя что-то сделанное другим, ещё труднее тому, кого просят, но это именно то, что я прошу сделать.
Es difícil pedir a un agente de policía orgulloso y capaz que se lleve el mérito por algo que hizo otro, y mucho más difícil para el que se lo pide, pero eso es exactamente lo que te pido que hagas.
Имеешь в виду офицера Рейгана?
¿ Te refieres al Agente Reagan?
Они обязательно спросят у вас имя офицера, спасшего ребёнка.
Seguro que quieren preguntarle el nombre del oficial que salvó al bebé.
Так получилось, что мы знаем кое-кого оттуда, и нам рассказали, что ваша служба в качестве офицера полиции завершилась весьма драматически?
Resulta que... conocemos a gente allí, y nos han dicho que su ocupación como agente de policía terminó de una manera un poco... ¿ dramática?
Нападение на офицера - это ещё восемь часов в камере.
Agredir a un agente te tendrá aquí otras ocho horas.
С позором уволен из армии за нападение на офицера.
Dos condenas por asalto. Expulsado deshonrosamente del ejército por atacar a un oficial.
Вы мой тип офицера, Берто. У вас всё жестко.
La gente ha hablado mucho de usted en la capital
Вы только что напали на офицера полиции. Значит вы проведёте эту ночь за решёткой. Пошли.
Acaba de agredir a un oficial de policía, lo que significa que usted pasa la noche entre rejas.
Г-н губернатор, Фрэнк Делано схватил офицера Калакауа и угрожал убить ее, если его не выпустят из тюрьмы.
Gobernador, Frank Delano se llevó a la agente Kalakaua y amenazó con matarla si no era sacado de prisión.
Довольно серьезный ряд обвинений для Офицера года - заговор, похищение людей, тяжкие телесные повреждения, покушение на убийство.
Vaya conjunto de cargos, ¿ verdad? , para el agente del año... conspiración, secuestro, lesiones corporales graves, intento de asesinato.
Босс прикрепил офицера к твоей квартире.
El jefe puso un oficial en tu piso.
В офицера стреляли.
Un agente fue disparado.
Оба офицера использовали одно и то же выражение "Неминуемая опасность".
Ambos agentes usaron la frase "peligro inminente."
Мы намерены выдвинуть многочисленные обвинения, включая покушение на убийство офицера полиции, работавшего под прикрытием.
Nuestra intención es presentar múltiples cargos, incluyendo el intento de asesinato de un agente de policía encubierto.
У них есть дело : содействие проституции, организация нападения на офицера полиции...
Tienen un caso por promoción de la prostitución, por planear el ataque a un agente de policía...
Вы знаете, почему офицера Диаза посадили в регистратуру?
¿ Sabe por qué asignaron al Oficial Diaz a Registro hoy?
Сожалею по поводу офицера Нельсона.
Lamento lo del oficial Nelson.
В крови офицера Нельсона тоже нет следов наркотиков.
No hay drogas en el sistema de Nelson, tampoco.
Если вы разрешите, мы хотели бы подержать его у себя какое-то время, чтобы посмотреть, вдруг он сможет нам найти убийцу офицера Нельсона.
Es decir, si te parece bien, nos gustaría tenerlo un tiempo, para ver si nos puede ayudar a rastrear al asesino Oficial de Nelson.
У вас есть что-то на офицера Нельсона?
¿ Tienes algo sobre oficial Nelson?
А партнер офицера Нельсона узнал.
El compañero del oficial Nelson lo reconoció.
Ты была тайным осведомителем офицера Нельсона?
¿ Eras un infórmate confidencial directo de Nelson?
Видишь ли, этот пес считает, что ты убил его напарника, офицера Нельсона.
Ya ves, el perro que está allí cree que tú mataste a su compañero, Oficial Nelson.
Парень, которого я рекомендовал на место офицера-наставника на следующий год.
El tío que he recomendado para oficial de entrenamiento para el año que viene.
И для офицера, который лишился значка, не будет хорошо смотреться за трибуной.
Y una agente que ha perdido su placa no va a parecer bien en el estrado.
Айзек Робертс, вы арестованы за убийство офицера Ксавьера Элроя.
Isaac Roberts, queda detenido por el asesinato del oficial Xavier Elroy.
Но какие бы у меня не были сомнения насчёт смертной казни, я понимаю, что есть ситуации, когда она необходима. И одна из них, это когда преступник убивает офицера полиции.
Pero aunque tengo un gran conflicto con la pena de muerte, reconozco que hay algunas situaciones donde podría ser apropiada, y una sería cuando el malo mata a un agente de policía.
И он выстрелил в офицера Вашингтона.
Fue el que disparó al agente Washington.
Так вот, в то время как само по себе вознаграждение нарушением не является, то, что вы не сообщили о вышеуказанном вознаграждении, является нарушением кодекса поведения офицера полиции, изложенного руководстве Министерства Внутренних Дел.
Aunque recibir la gratificación en sí no es un delito como tal, no declarar dicha gratificación sí que rompe el código de conducta del oficial de policía establecido por las directrices del Ministerio del Interior.
Нет, сэр, но делать жертву из чернокожего офицера...
No, señor, la discriminación a un oficial negro...
Она была утверждена для посещений ее встреч NA, и я послал по электронной почте вам контактную информацию о ее условно-досрочном освобождении офицера Дэйв Хоффман.
La han autorizado para asistir a sus reuniones de drogadictos anónimos, y le he mandado por e-mail la información de contacto de su agente de la condicional, Dave Hoffman.
Ты пытаешься подкупить офицера полиции?
¿ Estás intentando sobornar a un agente de policía?
Убили офицера полиции.
Un oficial de la policía de Honolulu ha sido abatido.
Именно поэтому я спрашиваю офицера Маллена.
Por eso se lo estoy preguntando al agente Mallen.
Вы можете получить его у этого офицера.
Lo puedes conseguir de aquella oficial.
офицер 2360
офицеры 368
офицер ли 23
офицеров 27
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16
офицеру нужна помощь 19
офицеры 368
офицер ли 23
офицеров 27
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16
офицеру нужна помощь 19