English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Первый ряд

Первый ряд traducir español

150 traducción paralela
Это как получить билет в первый ряд на создание мира.
Es como tener butaca de primera para la creación del mundo.
Билеты в первый ряд.
Asientos de primera.
Первый ряд?
De primera.
Или какой-нибудь приятель приятеля помощника режиссера, который сказал, что тебя могут поставить в первый ряд.
O el amigo de un amigo de un amigo del director asistente que dijo que te buscaría un puesto en el coro.
Первый ряд, занять позиции!
¡ Primera fila, a sus posiciones!
Когда отмоешь этот Форд, поставь его в первый ряд.
Limpia ese Ford y ponlo en la primera fila.
Получит билет в первый ряд.
Va a tener un asiento en primera fila.
Ложа хозяев клуба, первый ряд, сразу за скамейкой запасных.
En el palco del dueño, en primera fila, detrás del banco.
Первый ряд.
En primera fila.
Я настроился на первый ряд.
Pensaba en la primera fila.
В следующее воскресенье. На первый ряд в центр.
Allí estaré el próximo domingo, en la primera fila, en el centro.
Билеты в первый ряд на весь сезон.
Los abonos de la temporada.
- O, первый ряд.
- Al lado de la cancha.
Первый ряд.
Al lado de la cancha.
Мой папа подъехал на первый ряд, так что экран заполнил все лобовое стекло.
Mi padre estacionó en primera fila. La pantalla ocupaba el parabrisas.
- Первый ряд, первое место справа.
- Primera fila a la derecha.
Первый ряд, справа от Вас.
Primera fila a su derecha.
Кортсайд, первый ряд.
En primera fila. No te atrases.
Когда ты завтра приедешь домой мы с тобой пойдем на игру Визардс-Никс, первый ряд!
No. No. cuando llegues mañana en la noche tú y yo estaremos en el juego de los Knicks, ¡ a nivel de cancha!
- Первый ряд?
- ¿ De cancha?
Он достал билеты на игру Никс в первый ряд для себя и меня.
Tiene boletos para los Knicks para mañana, para él y para mí.
Но дорогая, это первый ряд.
Pero, linda, ¡ es en la cancha!
- Билеты в первый ряд.
- En la cancha.
С такими очками, зачем тебе первый ряд?
Con esos lentes no necesitas estar tan cerca.
- Хорошо, билеты на хит в первый ряд.
- Boletos en la cancha para el Heat.
Прошу Вас в первый ряд, мадам!
Bienvenida a la primera fila, señorita.
Не смотрите в первый ряд, когда вы отвечаете на вопросы, смотрите в камеры.
No mire a la fila delantera al responder las preguntas, mire a la cámara.
Приближаемся. В первый ряд.
¡ Ve al carril correcto!
Так, у тебя есть 20 секунд. Потом из носа начнет бить гейзер, и ты зальешь кровью весь первый ряд.
Tienes 20 segundos hasta que esto se deshaga y empieces a desparramar sangre sobre toda la primera fila.
Первый ряд - первый класс.
¡ Tome asiento, nos vamos!
Первый ряд, номер 12!
¡ Primera fila, número 12!
Сначала первый ряд, затем второй.
Primera fila, luego la segunda.
В первый ряд.
Primera fila.
- Первый ряд.
- Primera fila.
Первый ряд, в центре.
Primera fila, en el centro.
Думаешь, плюнуть бы из зала в публику, в первый ряд. Так - тьфу. Так смеяться же будут всё равно.
Apuesto a que si hubiera escupido del escenario a la primera fila, ellos se hubiera seguido riendo, pensarían que era una broma.
Мы там всегда берем билеты в первый ряд.
Siempre nos sentábamos en primera fila en el show de los mamíferos.
Три месяца назад для меня вопрос жизни и смерти ограничивался билетами в первый ряд на Лондонской неделе мод.
Hace tres meses, mi idea de vida o muerte era... conseguir asientos de primera fila en la London Fashion Week
Телки и первый ряд - это номер один!
Vengan con los mejores.
Телки и первый ряд - это номер один
Vengan con los mejores. Por esto estamos luchando.
Первый ряд, детка.
Asientos en primera fila. ¡ Sí!
Никто не видел конверт с двумя билетами в первый ряд на концерт Брюса Спрингстина и пропусками за сцену?
¿ Alguien ha visto un sobre con dos entradas en primera fila para Bruce Springsteen y pases a vestidores?
Кто посадил Сирену и эту Поппи в первый ряд?
¿ Quién puso a Serena y a esa persona Poppy en la fila del frente?
Дженни осенила идея пригласить Сирену и Поппи Лифтон с подругами в первый ряд.
Jenny tuvo la inspiradora idea de poner a Serena, Poppy Lifton y sus amigos en la fila del frente.
Разумеется, милорд. Я достану вам билеты в первый ряд на "Короля-льва".
Milord, claro que le puedo conseguir boletos de primera fila para El Rey León.
Первый ряд - маски для лица, второй - с листьями корой и прочей ботаникой.
La primera fila son almizcle, la segunda es de aromas de bosque, pieles y botánicas.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
De ello se podría deducir que la hortensia es una planta simple, pero existen más complicaciones.
Азиатский мальчик, э-э, первый или второй ряд слева.
El asiático, en la primera o la segunda.
У нас первый ряд! - Какой огромный зал!
- Cielos.
- Только что позвонила моя подруга Тесса и сказала, что у неё есть билеты на Селин Дион в первый ряд, и я иду с ней. - Что?
Por qué no?
Первый ряд?
En primera fila

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]