Переспали traducir español
533 traducción paralela
- И что вы переспали с ней... - Да. -... чтобы она оставила собаку у себя.
Y que tuvo relaciones íntimas con esa señora, y que le llamó por no haberse llevado el perro.
- Вы переспали с моей женой.
Se acostó con mi mujer.
Только то, что мы переспали, еще не означает, что мы любовники.
Que nos hayamos acostado no nos convierte en amantes.
Вы переспали на несколько тысяч лет.
Quedasteis dormidos varios miles de años.
Меня убили с женой переспали, а тут еще и бог - черный! "
Me matan... se acuestan con mi mujer, y además Dios es negro ".
- Мы переспали всего один раз.
- Nos acostamos una vez.
Они переспали.
Está enamorado de mí.
Может, все это, ты говоришь только из-за того, что мы с тобой переспали?
¿ No sólo porque intercambiamos líquidos corporales?
Даже не переспали с ней, а ребёнок на шее.
Sin hacer el amor, con una niña.
Мы только что встретились, переспали и разошлись всего за 30 секунд.
Nos hemos conocido, hecho el amor y roto en sólo 30 segundos.
Мы переспали раз 10-15.
Nos encamamos... ¿ Qué? ¿ 1 0 ó 1 5 veces?
Я знаю, что мы с тобой зря переспали.
Sé que no debimos acostarnos, ¿ si?
Что мы не переспали. Не то, чтоб я не хотел до сих пор. Но я счастлив видеть тебя такой.
No hicimos el amor y, aunque me sigue apeteciendo mucho... así me siento mejor, bastante mejor.
Причина того, что эта сцена не получается... в том, что мы переспали прошлой ночью.
La razón por la que la escena no funciona... es porque tú y yo dormimos juntos anoche, ¿ cierto?
Они еще даже не переспали.
Ni siquiera han dormido juntos.
Значит, вы переспали с невысоким парнем, да?
¿ Así que tú te acostaste con el bajito, entonces?
Потому что они переспали?
¿ Porque han hecho el amor?
И вы должны сказать, с кем бы вы переспали на необитаемом острове.
Y tendrán que decir con cuál de ellos preferirían estar en la isla.
Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма.
Estará obnubilado por haberse acostado con su cliente... y eso no demuestra su verdadero talento profesional.
Да к тому же, мы даже ещё не переспали.
Ni siquiera hemos hecho el amor.
Вы не переспали?
¿ No lo han hecho?
- Я знаю, что Вы переспали с Маюми.
- Sé que te acuestas con Mayumi.
Мы всего лишь переспали.
Sólo hicimos el amor.
Мы дружили лет 10, но ни разу не переспали... потому что хотели дружить еще столько же.
Hacía 10 años que nos conocíamos pero nunca tuvimos sexo porque queríamos seguir siendo amigos.
Он узнал, что Торрио и Бланш переспали друг с другом, стали любовниками, и Эммета пожирает ярость.
Averiguó que Torrio y Blanche se habían acostado... y que eran amantes, y la furia le consumía.
Мы переспали. Довольна?
Cogimos, satisfecha?
- Вы переспали со многими женщинами?
Al principio. ¿ Se acuesta con muchas chicas?
Другие начали бы ремонт в кухне и переспали бы с подрядчиком.
Otras mujeres se habrían metido a la cocina a tener una aventura con el plomero.
Кармэла, мы переспали.
Carmela, dormí con él.
Я сказала, что они переспали на вечеринке а она знала, что нет поэтому подумала о том, что могут подумать люди.
Dije que hicieron el amor durante Ia fiesta... ... y ella sabia que no Io habia hecho... ... pero despues reacciono como cualquiera.
Вы уже переспали с ней больше одного раза?
¿ Lo has hecho con ella más de una vez?
Тогда мы переспали.
Luego nos acostamos.
Он может сказать, что это было до того, как вы переспали.
Puede decir que fue antes de que durmieran juntos.
Мы переспали.
Dormimos juntos.
Не знаю, что я должен сказать,.. ... чтобы вы со мной переспали,..
No sé exactamente qué debo decir para que tengas relaciones conmigo.
Мы переспали. У нас было всего одно свидание, а потом его перевели в другой город.
Nos acostamos una vez antes de que se fuera.
Мы обещали, что никому об этом не расскажем но где-то месяц назад мы с Рэйчел переспали.
Prometimos que no íbamos a decirle a nadie, pero... Hace como un mes, Rachel y yo dormimos juntos.
ОК. Слушайте, ребята, вы знаете, что мы с Рэйчел переспали, но это не всё.
Cielos, ya saben que Rachel y yo dormimos juntos pero es que hay algo más.
- Я прочел о Дженифер в газете,... но я клянусь миллонами лет, я не думал что этот ребенок был от меня. Мы переспали всего несколько раз.
Leí sobre Jennifer en los diarios, pero juro que jamás imaginé que ese niño fuera mío.
О'кей, с кем бы вы переспали
Venga, ¿ con quién os acostaríais?
Мы переспали! Это еще не брачные узы.
Mira, dormimos juntos y no es como ir a comprar la vajilla de porcelana o algo así, no pasa nada.
В смысле, после того, как мы переспали?
¿ Te refieres a después de que hicimos el amor?
- Нет! Я предпочла бы, что ты не состоял в связи с кем-то ещё, когда мы наконец переспали друг с другом!
Era mejor que no hubieras tenido novia cuando por fin lo hicimos.
Я и не знала, что вы переспали.
No sabía que lo habíais hecho.
И к твоему сведению, мы не переспали.
Y para tu información, no hemos hecho nada.
- Но вы хоть пару раз переспали?
Pero lo hicisteis algunas veces, ¿ verdad?
Думаю, что вы переспали с кучей женщин на своём веку, а, Джонни?
Supongo que has hecho el amor con muchas mujeres, ¿ verdad?
Я напилась, и не успела опомниться, как мы переспали.
Bebí demasiado y sin darme cuenta, hubo guerra.
Один раз переспали.
Me acosté con ella una vez.
Мы оба нервничали. - Разве вы не переспали?
¿ No se han acostado?
Мы просто переспали.
Jodimos.
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97