Переспали traducir turco
416 traducción paralela
- Вы переспали с моей женой.
- Karımla yatmıştın.
Меня убили с женой переспали, а тут еще и бог - черный! "
Öldürüldüm karım aptalca şeyler yapıyor ve Tanrı da zenci olmuş! "
- Мы переспали всего один раз.
- Hemen yatağa girdik.
Это ты серьезно, Джейн? Может, все это, ты говоришь только из-за того, что мы с тобой переспали?
Vücut sıvıları değiştirdik diye söylemiyorsun, değil mi?
Мы только что встретились, переспали и разошлись всего за 30 секунд.
30 saniyede tanıştık, seviştik ve ayrıldık.
Один раз переспали.
Onunla bir kere yattık.
Сара. Я знаю, что мы с тобой зря переспали.
Bu işte beraber olduğumuzun farkındayım.
Причина того, что эта сцена не получается... в том, что мы переспали прошлой ночью.
Sahneyi bir türlü yapamamamızın sebebi, dün gece ikimizin yatmış olması, değil mi?
Они еще даже не переспали.
Daha yatmamışlar bile.
Они еще даже не переспали.
Daha birlikte yatmadılar bile.
Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма.
Sanırım, müvekkilinizle bir zamanlar yatmış olmanız gerçekleri görmenizi engelliyor ve bu da gerçek profesyonelliğin bir yansıması değildir.
Да к тому же, мы даже ещё не переспали.
Hadi, daha yatmadık bile.
Вы не переспали?
Yatmadınız mı?
Вы уже давно переспали, это вредно поверьте.
Güvenin bana, hepiniz güzellik uykusu zamanını geçirdiniz.
Мы всего лишь переспали.
sadece seviştik.
Мы дружили лет 10, но ни разу не переспали... потому что хотели дружить еще столько же.
Birbirimizi on yıldır tanıyorduk ama hiç seks yapmadık çünkü birbirimizi bir on yıl daha tanımak istiyorduk.
Он обнаружил, что Торрио и Бланш... переспали друг с другом, что они любовники.
Sanatçı olduğu için kimseye ihtiyacı yok. Yani aşk yaparken bile kendi dünyasında yalnız gibidir.
Со сколькими мужчинами вы переспали за прошедший год?
Yüz sutyeni kadar popüler değiller.
- Вы переспали со многими женщинами?
Başlangıçta. - Çok sayıda kızla yatıyor musunuz, Bay Wah?
Другие начали бы ремонт в кухне и переспали бы с подрядчиком. Это ваш взгляд на брак, но здесь разбирается обман.
Pek çok kadın işçiyle oynaşmak için mutfaklarını defalarca baştan yaptırırlar.
Кармэла, мы переспали.
Carmela, ben onunla yattım.
Я сказала, что они переспали на вечеринке а она знала, что нет поэтому подумала о том, что могут подумать люди.
Parti sırasında seks yaptıklarını söyledim ve o yapmadıklarını biliyordu böylece herkesin düşündüklerini düşündü.
Он может сказать, что это было до того, как вы переспали.
Senden önce olduğunu söyler ve onunla yatar.
Мы переспали.
Biz yattık.
- Разве вы не переспали?
- Siz yatmamış mıydınız?
Мы просто переспали.
Sıçtık. Farkı bu.
Я не хочу, чтобьi мьi переспали только потому, что это естественно.
Yani bunun ötesinde çok daha önemli şeyler var.
Я всем говорил, что мьi переспали, но это бьiло неправдой.
Onunla yattığımda neler hissettiğimi düşünüyorum da yanlıştı.
Мы переспали. У нас было всего одно свидание, а потом его перевели в другой город.
O şehirden ayrılmadan sanal seks yapmıştık.
Мы обещали, что никому об этом не расскажем но где-то месяц назад мы с Рэйчел переспали.
Bundan kimseye bahsetmeyeceğimize söz vermiştik. - Ama bir ay kadar önce Rachel ve ben yattık.
О'кей, с кем бы вы переспали
Tamam. Kiminle yatardın?
В смысле, после того, как мы переспали?
Yani yattıktan sonrasını kastediyorsun.
Я предпочла бы, что ты не состоял в связи с кем-то ещё, когда мы наконец переспали друг с другом!
Nihayet yattığımızda hayatında kimse olmamasını isterdim.
Я и не знала, что вы переспали.
Yattığınızı bilmiyordum.
И к твоему сведению, мы не переспали.
Ayrıca bilgin olsun, biz yatmadık.
- Но вы хоть пару раз переспали?
Ama birkaç kez yattınız, değil mi?
Думаю, что вы переспали с кучей женщин на своём веку, а, Джонни?
Sanırım bir çok kadınla aşk yaptın, değil mi, Johnny?
Я напилась, и не успела опомниться, как мы переспали.
Çok fazla içtim ve ben daha ne olduğunu anlamadan, yattık.
Вы бы переспали, чтобы помочь своей карьере? Дорогая, я бы переспал бы с ним, просто чтобы выбросить его из своей квартиры.
- Tatlım, sırf bir adamı dairemden atmak için bile yapardım.
Она даже не была девственницей, когда мы впервые переспали!
İlk seksimizi yaptığımızda da bir bakire değildi.
А потом мы наконец переспали друг с другом.
Nihayet sevişebildik.
Чедлер, скажи мне, когда вы с Моникой переспали вам трудно было стать более, чем друзьями?
Sana bir soru sorabilir miyim? Monica'yla ilk kez beraber... ... olduğunda, dostluğunuzun ötesine gitmek garip miydi?
Переспали полтора года назад?
Ne, bir buçuk yıl önce yattığımız için mi?
Вероника Корнингстоун и я переспали друг с другом, и мы влюблены!
Veronica Corningstone ve ben birlikte olduk... ve şimdi birbirimize aşığız.
Сестрёнки-поносницы точно бы переспали с нами.
İshal olan ikizler kesinlikle bizimle seks yapacaklardı.
- Что вы переспали!
- Geceyi seninle geçirdiğini.
Мы переспали раз 10-15.
Sadece yattık.
Что мы не переспали.
Sevişmediğimiz için.
ОК. Слушайте, ребята, вы знаете, что мы с Рэйчел переспали, но это не всё.
- Biliyorsunuz, Rachel'la yatmıştık.
Мы переспали всего несколько раз.
Ama yemin ederim o çocuğun benim olduğu aklıma gelmedi.
Мы переспали!
- Bak, beraber yattık...
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97