English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Победа или смерть

Победа или смерть traducir español

29 traducción paralela
Победа или смерть?
¿ La victoria o la muerte?
Победа или смерть!
Victoria o muerte!
Победа или смерть! ( Или : "Пусть я умру, если дрогну в бою." Que trépasse si je faiblis!
¡ Que muera si flaqueo!
Победа или смерть!
¡ Que muera si flaqueo!
Он также крикнул "Победа или смерть!", а это девиз Годфруа Смелого, первого графа.
"¡ Que muera si flaqueo!" es el lema de Godofredo "El Audaz".
... Победа или смерть.
¡ Que muera si flaqueo!
55 секунд. Победа или смерть.
55 segundos, ahora o nunca.
Победа или смерть.
Victoria o morir.
Это ситация значит, Победа или смерть!
Esta situación es a vencer o morir
Победа или смерть!
Victoria, o muerte.
Победа или смерть!
- ¡ Es una lucha a muerte!
"Он знал только одно : " ПОБЕДА ИЛИ СМЕРТЬ "
"Yo sólo sé ganar o morir en el intento."
Довольно! Победа или смерть!
¡ Les hacemos frente y peleamos!
Пароль : "Победа или смерть".
Palabra secreta, "victoria o muerte".
Победа или смерть.
Victoria o muerte.
Только победа или смерть!
¡ Solo la victoria o la muerte!
Победа или Смерть.
victoria... o muerte.
Знаменитое письмо Трэвиса "Победа или смерть".
- La famosa carta de "Victoria o Muerte" de Travis.
Победа или смерть!
¡ Victoria o muerte!
У него было два пути домой... смерть или победа.
Tenía solo dos caminos a casa- - la muerte o la victoria.
Победа или смерть.
¡ Orden!
.. "Сегодня или победа, или смерть"!
Hoy, conquisto o muero.
И у всех есть игра "Победа или смерть".
Y todos ellos tenían el juego "Ganar o morir".
Нас ждёт смерть или победа!
¡ Que sea la muerte o la victoria!
Нас ждёт смерть или победа!
Eso es hasta que la muerte... o la victoria!
Победа. Или смерть.
Victoria.
Это смерть или победа, и это довольно чертовски хорошо лучше быть победа.
Es la victoria o la muerte, y será mejor que sea la victoria.
"Победа или Смерть".
"Victoria o muerte".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]