English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Позвонишь ему

Позвонишь ему traducir español

121 traducción paralela
Ты позвонишь ему еще раз.
Llamalo una vez más.
Одну минуточку! - Если ты еще захочешь увидеться с ним или позвонишь ему снова..!
... ¡ si intentas verlo o llamarlo otra vez...!
Позвонишь ему. Скажешь, что всё кончено.
Vas a llamarle y decirle que se acabó.
А потом ты позвонишь ему и скажешь, в каком мы номере...
Así podrás llamarle y darle el número de la habitación.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
Cuando le llames, no le cuentes nada.
Не я бросила тебя, ЛюЛю, почему ты не позвонишь ему?
No soy de los que te abandonan, Laulau. ¿ Por qué no le llamas? ¿ Para decirle qué?
Ты летел всю ночь, ты ничего не знаешь, ты позвонишь ему попозже.
- O sí. No saben nada, ya lo verán después.
Позвонишь ему, когда мы будем в Нью-Йорке.
Cuando lleguemos a Nueva York.
Ты позвонишь ему рассказать о том, что уезжаешь?
¿ Lo llamarás para decirle que te vas?
А ну дай телефон. Ты ведь не позвонишь ему?
Dame un teléfono
Если ты не увидишь его завтра в институте и позвонишь ему, думаешь, он посчитает это странным?
Si no le ves mañana y le llamas... ¿ Crees que le parecerá extraño?
Ты позвонишь ему?
¿ Lo vas a llamar tú?
- Почему ты не позвонишь ему?
- Llâmalo tú. - ¿ Por qué no mejor tú?
Если ты позвонишь ему, да, он примет тебя обратно с распростертыми объятьями.
Si lo llamaras, sí, te recibiría con los brazos abiertos. - Vaya.
Если позвонишь ему через 15 минут, он опоздает. И придется запретить ему ездить.
Entonces llegará tarde y lo castigarás.
Может, позвонишь ему?
Llamémoslo.
Так когда ты позвонишь ему?
¿ Cuándo vas a llamarlo?
Почему ты не позвонишь ему сама?
¿ Por qué no lo llamas tu?
Не позвонишь ему для меня?
¿ Puedes llamarlo?
Ты говорил, что не позвонишь ему.
Dijiste que no ibas a llamarlo.
Почему не позвонишь ему и не спросишь, где он?
¿ Por qué no lo llamas y ves dónde está?
И он обещал сняться, если ты позвонишь ему и сама попросишь.
Y él dice que el único modo en que aparecerá es si lo llamas tú y se lo pides.
И ты позвонишь ему завтра?
¿ Vas a llamarlo mañana?
Позвонишь ему?
¿ Pudiste llamar?
Да, он ждёт, что ты позвонишь ему.
Está esperando que lo llames.
Может, позвонишь ему?
¿ Por qué no lo llamas?
Сейчас, ты позвонишь ему и скажешь ему, что нам нужно место, где спрятаться.
Ahora, Llamale y dile que necesitamos un sitio.
Почему не позвонишь ему?
¿ Por qué no lo llamas?
Позвонишь ему, когда вернешься и после того, как что-нибудь поешь.
Llámalo cuando volvamos, después de que comas algo.
- Позвонишь ему? - Позвоню ему позже.
Bueno, lo llamo más tarde.
Может быть ты позвонишь ему?
¿ Te ha llamado alguna vez?
Если не позвонишь ему завтра, чтобы попрощаться, он тебе тоже никогда этого не простит!
Me voy a la cama. Y si no llamas a Edward mañana para despedirte, él tampoco te perdonará nunca.
Я сказала, что ты ему позвонишь, пожалуйста.
" Le dije que lo llamarías, así que hazlo.
Ты спустишься к Биллу и позвонишь тому, кто ставит эту пьесу. И скажешь ему, что ты не будешь участвовать в представлении.
Vas a ir donde Bill y telefonearás al que sea que lleve esa obra teatral y le dirás que no vas a hacer ese papel.
Почему ты ему не позвонишь?
¿ Por qué no lo llamas?
Ты сама ему завтра позвонишь.
Tendrás que llamarle mañana.
Когда ты снимешь этот камень с моей души... ты позвонишь своему отцу и скажешь ему, откуда он может её забрать.
En cuanto hayas resuelto todo este asunto... Ilama a tu padre... y dile dónde puede recogerla.
Итак, если ты ему не позвонишь, я это сделаю.
Si tú no le hablas, lo haré yo.
Парень, которого я разыскиваю, действительно так опасен что я даже не прошу тебя, что бы ты противостояла ему но если ты увидишь его ты позвонишь мне?
El tipo que estoy buscando es obviamente peligroso.. .. asi que no te pido que me lo entregues.. .. pero..
Ты позвонишь ему?
¿ Y vas a llamarlo?
Сама ему позвонишь, или мне лучше это сделать?
¿ Quieres llamarlo o quieres que le dé tu número?
- Тогда что ты скажешь отцу когда ему позвонишь?
Sí, eso creo. Cuando llames a tu padre, ¿ qué es lo primero que le dirás?
Именно. А потом ты сам позвонишь мэру... и скажешь ему, что репортер разнюхивает ситуацию... вокруг отсрочки курсов.
Llama al alcalde y dile que un periodista está husmeando en lo de las clases de la academia.
Если ты позвонишь в Минфин до заявления, ему придется вырядиться в официанта с полным подносом выпивки и ведром лимона.
Si llamas al Tesoro, y sospechan del anuncio vamos a tener que disfrazarle de mesilla con una jarra en la cabeza y una bandeja de limones.
Поэтому я приехала в Сиэтл, и я... хотела посмотреть достопримечательности, и прокатиться на пароме. - Ты даже не позвонишь ему?
- ¿ Acaso le llamaste?
Я позволю ему уйти настолько далеко, насколько возможно, пока ты не позвонишь в полицию.
Dejaré que se vaya lo más lejos posible antes de que tú llames a la policía.
Он боится быть отвергнутым, и ждет, что ты ему сама позвонишь.
Porque se cansó de ser rechazado, y está esperando que lo llames.
Нет, Робин, если ты сейчас ему позвонишь, ты себя возненавидишь.
No, Robin, si lo llamas ahora, te odiarás.
Может, позвонишь ему и скажешь?
Probablemente deberías llamarlo y decirle.
- Ты ему позвонишь? - Да.
Voy- - - ¿ Vas a llamarlo?
Я дам тебе его номер и ты ему позвонишь.
Te daré su número, y le llamarás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]