Поздравления traducir español
1,849 traducción paralela
Мои поздравления, менеджер.
Felicitaciones, jefe.
Да, мои поздравления.
Sí, enhorabuena.
Наши поздравления. Отлично.
Bien hecho.
Мои поздравления
Felicidades.
- Примите мои поздравления..
- Felicidades.
Мои поздравления!
¡ Enhorabuena!
- Отлично, мои поздравления.
¿ Sabes cual es el premio?
Поздравления от наших друзей из Сэйбр.
Felices fiestas de sus amigos en Sabre.
- Примите мои поздравления.
- Felicidades.
Мои поздравления, выдумщик,
Felicidades, adultos con tirantes,
Ну, тогда мои поздравления.
Bien, entonces, felicidades.
Хоть с опозданием, но всё же... Мои поздравления.
Es un poco tarde, pero felicitaciones.
Примите мои поздравления.
Felicidades.
Да, госпожа Шин просила передать вам свои поздравления, Казама-сэнсэй.
Sí. La Señora Shin me dijo que le envíe sus saludos, Kazama sensei.
Не люблю поздравления, но подарки обожаю.
No me gustan las felicitaciones, pero me gustan los regalos.
Не переношу бесполезные поздравления.
Es sólo que no me gustan esas felicitaciones inútiles...
- Добрый вечер, премьер-министр. - Мои поздравления, премьер-министр.
Buenas tardes, Primer Ministro.
" Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки - чиновники - скобки закрываются, настоящим передаём наши искренние братские и сестёрские поздравления Вам, Брайен, по случаю Вашего мученичества.
"Nosotros, Frente Popular de Judea paréntesis, oficiales, fin de paréntesis queremos hacer llegar nuestro más sincero y fraternal saludo a ti, Brian, con motivo de tu martirio". - ¿ Qué?
Я рада, что ты пришла Мои поздравления, Сидни!
Gale, me alegra que hayas venido.
Мои поздравления, Тиффани.
Enhorabuena, Tiffany.
Барс, прими мои поздравления!
Enhorabuena, Panther.
Я еще на работе, так что веселись на свадьбе, и передай мои поздравления сестре.
Estoy en el trabajo, así que... Que te diviertas y felicita a tu hermana de mi parte...
– Мои поздравления.
- ¡ Felicidades!
Наши рождественские поздравления! Как слышите нас? Прием?
Felices fiestas les desea la humanidad. ¿ Nos oyen?
- И примите еще раз поздравления от всех нас.
- Y una vez más, las felicitaciones de todos nosotros.
Мои поздравления.
Felicitaciones...
Полагаю мои поздравления уместны, миссис Ватсон.
Creo que debo felicitarla, Sra. Watson.
О, прими мои поздравления.
Ah, y felicidades.
Прими мои поздравления.
Mi más sincera enhorabuena.
- Поздравления с новорожденным. - Спасибо.
Felicidades por el bebé.
Мои поздравления, Шериф.
Ahora. Felicitaciones, Sheriff.
Мои поздравления!
¡ Felicidades! Sí.
Мои поздравления!
¡ Felicidades!
Мои поздравления!
Enhorabuena.
Мои поздравления.
Felicitaciones.
Мои поздравления, Наоми. Ты прекрасная королева.
Felicidades Naomi, eres una reina preciosa.
Мои поздравления, Наоми.
Felicidades Naomi.
Мои поздравления.
Y felicidades.
Передай ему мои поздравления, и пусть помнит, что теперь его могут осудить, как взрослого.
Dile que lo felicito y que tenga cuidado ahora que es lo suficiente grande para ser tratado como un adulto.
Что ж, Крис передаёт поздравления и пишет, что когда мы вместе, нас не остановить.
Bueno, Chris dice "Felicitaciones" y que "Juntos somos imparables". - ¡ Vaya!
И поздравления команде по бадминтону, они будут участвовать в ругиональных соревнованиях.
Y felicitaciones al equipo de bádminton, que ira a las regionales.
Мои поздравления.
Felitaciones.
Мои поздравления.
Felicidades.
Пирс, мои икренние поздравления.
Pierce, me gustaría ofrecerte mi sincera enhorabuena.
Мои поздравления, сэр.
Felicidades, señor.
Мои поздравления.
Felicidades. Felicidades.
Мои поздравления, ребята.
Felicidades, chicos.
Серьезно, мои поздравления, приятель.
En serio, felicidades, colega.
Поздравления.
Felicitaciones.
- Мои поздравления. - Спасибо.
- Felicitaciones.
Мои поздравления.
Hola, Metro. Felicidades.