Поздравляю traducir español
8,258 traducción paralela
П... поздравляю.
Muchas felicidades.
Поздравляю.
Felicitaciones.
Поздравляю, у вас мальчик. АМЕРИКАНСКАЯ ИСТОРИЯ УЖАСОВ - - ОТЕЛЬ - -
Enhorabuena, es un niño.
Поздравляю со свадьбой, кстати.
Por cierto, felicitaciones por tu boda.
Поздравляю счастливую пару!
Felicidades a la pareja feliz.
- Поздравляю.
Brindo por eso.
Поздравляю!
¡ Felicidades!
Поздравляю, хотя соперники в этом году были слабоваты.
Muy bonito, muy bonito. Enhorabuena, a pesar de que, el campo competitivo era ligero este año.
Поздравляю, Валински.
Enhorabuena, Walinski.
поздравляю!
¡ Felicidades!
Поздравляю, Дженна. Хотя в моих глазах ты всегда была королевой. Чего?
Enhorabuena Jenna, aunque tu siempre has sido mi reina. ¡ Los nominados a la corte del baile están aquí!
Ой, ну поздравляю.
Sí, bueno, felicidades.
Я вас поздравляю.
Bien. Cestitke.
Кажется, у кого-то был неплохой клубный год. Поздравляю, мужик.
Pero parece como si hayas tenido un buen año en la discoteca.
Поздравляю вас обоих.
Felicitaciones a los dos.
Вернон, поздравляю, сегодня ты стал богатейшим из молодых игроков.
Vernon, felicidades por haberte convertido en un joven muy rico.
— Поздравляю.
- Felicidades.
Поздравляю. Видишь?
Felicitaciones.
Поздравляю, парниша.
Enhorabuena, amigo.
Поздравляю, господин президент.
Enhorabuena, señor presidente.
И тебя поздравляю.
Enhorabuena a ti.
- Поздравляю.
Bien, en cualquier caso, enhorabuena.
- Поздравляю.
- Felicidades.
- Поздравляю.
- ¡ Enhorabuena!
Если так, то поздравляю.
Bueno, si es así, entonces felicidades.
Поздравляю.
Felicidades.
Да, ну, социальные сети никуда не денутся, как и подобные угрозы, поэтому наша работа важна как никогда. Отлично, поздравляю.
Sí, bueno, la redes sociales no van a desaparecer, por lo que este tipo de amenazas tampoco, así que, ahora nuestro trabajo es más importante que nunca.
Поздравляю, малыш.
Felicitaciones, chaval.
Я имею в виду, поздравляю.
Feliciades.
- И он скоро у тебя появится. - Поздравляю тебя.
Eso es bueno, cecause usted va a conseguir uno.
- Поздравляю, отец. Теперь ты чист.
Bienvenido de nuevo a Empire, hijo.
- Поздравляю, Джамал.
Enhorabuena, Jamal.
- Да, поздравляю, мистер Бесфамильный.
Sí, felicidades, Sr. Sin Nombre.
- Поздравляю с номинацией!
Enhorabuena por tu nominación.
- Что ж, поздравляю, господа.
Enhorabuena, caballeros.
- Поздравляю, Джамал.
Felicidades, Jamal.
Что ж, поздравляю.
Bien, felicidades.
Поздравляю, мистер Басевич.
Felicidades, Sr. Bacevich.
Народ, поздравляю с началом весны.
¡ Feliz Primavera para todos!
Поздравляю, Ариэль.
Felicidades, Ariel.
Поздравляю.
Bien por ti.
Как бы то ни было, поздравляю с пчелой.
De todas maneras, felicidades por la abeja.
Просто не знаю, как улепить в один звонок : "Поздравляю с годовщиной и прекрати тратить моё бабло."
Es que no sé cómo decir, "Feliz aniversario, y deja de gastar mi dinero", en una llamada de teléfono.
Именно так : "Поздравляю с годовщиной ; прекрати тратить моё бабло".
Así : "Feliz aniversario, deja de gastar mi dinero".
Поздравляю с годовщиной.
Feliz aniversario.
Поздравляю, милорд.
Bien hecho, milord.
В общем, поздравляю, Кэролайн!
felicitaciones!
Поздравляю.
Enhorabuena.
Поздравляю!
Felicitaciones.
- Поздравляю, босс!
Damas y caballeros, hoy es un día histórico para Gutter Life y ustedes artistas,
Поздравляю с днём номинации ЭЙ ЭС ЭЙ!
La categoría de Hakeem.