English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Помните ли вы

Помните ли вы traducir español

203 traducción paralela
Помните ли вы тот вопрос, который задали мне два месяца тому назад?
¿ Recuerdas la pregunta que me hiciste hace dos meses?
Дорогие друзья, помните ли вы тот день, когда вы приплыли сюда на своей лодке и мы подписали вместе эту бумагу?
Querido amigo, recuerdas el día en que viniste en tu rápido bote y firmamos aquel contrato juntos.
Посмотрим, помните ли вы.
Veamos si usted también.
Я просто хотел поинтересоваться, не помните ли Вы какие-нибудь книги.. .. которыми интересовался Говард Хант по поводу сенатора Кеннеди?
¿ Recuerda... qué libros sobre el senador Kennedy tomó prestados un tal Howard Hunt?
Я не знаю, помните ли вы меня.
No sé si se acordará de mí.
Помните ли Вы прегорестные времена правления семейства Борджия,..
Pero, ¿ te acuerdas de los infelices tiempos de los Borgia,..
Не знаю, помните ли вы, но мы с вами как-то встречались в консульстве в Ленинграде.
Una vez nos conocimos... En el consulado de Leningrado.
Мадемуазель, помните ли Вы ту фатальную ночь в "Лебедином Саду" в Буэнос-Айресе?
Mademoiselle, me pregunto... si recuerda usted aquella noche fatal en Le Jardin des Cygnes, cuando estábamos en Buenos Aires?
Помните ли вы, что думали и чувствовали, когда соединялись со своим первым носителем?
¿ Recuerda lo que pensó y sintió cuando estaba en su primer huésped?
Не знаю, помните ли вы, но я приехал сюда с мыслью о том, что вы устоите настоящую акцию протеста.
Ahora, no sé si recordareis, pero vine aquí con la idea de que hiciérais una digna protesta contra esta película.
Помните ли Вы обвинение в сексуальном домогательстве... -... против Архиепископа?
¿ Recuerda alguna denuncia de abusos sexuales en contra del arzobispo?
Кстати, сэр, а помните ли вы маркиза Карабаса?
Por cierto, ¿ se acuerda del Marqués de Carabás?
Я просто спросил, не помните ли вы, как называлась та мастерская?
Le estaba preguntando si recordaba el nombre de ese show.
Не знаю, помните ли вы меня.
Hola. No sé si se acuerda de mí.
Помните ли вы, как утром 8-го июля 1997 вы получили три пакета от курьера на мотоцикле?
¿ Recuerda haber recibido tres paquetes de mensajería la mañana del día 8 de junio de 1997?
- Донна Мосс, я не знаю помните ли вы меня, я помощник Джоша Лаймана ".
Asistente de Josh Lyman ".
Проклятье. Я хотела поинтересоваться, помните ли вы кого-нибудь,..
Quería ver si se acordaba de alguien de la semana pasada.
Я не знаю, помните ли вы меня.
No sé si me recuerde.
Помните ли вы мужа, который продал жену в вашей палатке?
¿ Recuerda a un hombre que vendió a su mujer en su tienda?
Помните ли вы историю Хён-Су Кима? Я рассказывала ее вам несколько дней назад.
La chica que corrió bajo su paraguas me escribió una respuesta
Не знаю, помните ли Вы меня, но мы разговаривали на вечеринке.
- Hola. Estuvimos hablando en la fiesta.
Послушайте, вы лечили пациента около восемнадцати месяцев назад, женщину по имени Люсилия Пальмьеро, я хотел спросить, помните ли вы проведение каких-либо тестов вообще.
Hace 18 meses trató a una paciente que se llama Lucille Palmero. Me pregunto si recuerda haberle hecho algún análisis.
Мистер Вонка, я не знаю, помните ли вы меня но когда-то я работал на вашей фабрике.
Sr. Wonka, no sé si se acuerde de mí pero antes trabajaba aquí, en su fábrica.
Позвольте спросить, помните ли вы что взяли камеру слежения в отделе информационных систем, серийный номер AW466J9.
D � jeme preguntarle si recuerda sacar una c � mara de vigilancia de l.S.D., n � mero de serie AW466J9.
Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
¿ Podría contarme cualquier cosa sobre el Sr. Kane que recuerde?
Вряд ли вы меня помните.
Seguro que no te acuerdas de mí.
Вы помните и любите ее, не так ли?
Es fiel a su recuerdo, ¿ no?
Мистер Ли, Вы помните меня?
¿ me recuerda?
Разумеется, но смогу ли я? Об этом не беспокойтесь! Вы помните о том самолете?
Ciertamente, venga que le voy a explicar... esa historia del avión...
Но Вы помните меня, не так ли?
Pero te acuerdas de mí, ¿ no?
Вы ее видели, но вряд ли помните.
Usted ya Ia vio, pero difícilmente Ia recuerde.
Вы не помните, не происходило ли летом на борту чего-нибудь необычного?
¿ Puedes recordar si algo inusual sucedió a bordo ese verano?
Вы ведь помните его, не так ли.
Lo recuerdas bien, ¿ no es asi?
Вы помните, не правда ли?
¿ Acaso no lo recuerdas?
Вы помните ее, не так ли, мистер Пэрис?
¿ La recuerda, Señor Paris?
Вы помните м-ра Лонгдейла, не так ли?
Te acuerdas del Sr. Longdale, ¿ verdad?
Помните, когда я спросил вас, xотите ли вы знать правду кaкoй бы oнa нu былa?
¿ Recuerda que le pregunté si le gustaría saber la verdad fuera lo que fuera?
Вы помните, Сиракузы, не так ли?
Te acuerdas de Syracuse, ¿ no?
Вы вряд ли меня помните.
Probablemente no me recuerde.
Помните, для них главное : ... уважаете ли их вы, уважает ли их президент.
Esto se trata de su respeto y el respeto del presidente hacia ellos.
Мистер Викс, не знаю, помните ли вы меня.
Sr. Wicks, no sé si me recuerda.
Вы меня не помните, не так ли?
¿ No me recuerda, no?
Вы не помните, говорил ли мой отец с кем-нибудь в ту ночь?
¿ Recuerda si habló con alguien la otra noche?
Вы все еще не помните ее, не так ли?
Todavía no puedes recordarla, ¿ verdad?
Той ночью. Вы помните, сопротивлялся ли Клайв Морин?
¿ Recuerda si Clive Morin se defendió esa noche?
Вы не помните, видели ли вы его здесь?
Y, ¿ recuerda haberle visto?
не знаю, помните ли вы, но был один старый случай..
luego culpan al heavy metal, saben.
Вы помните Сабину из цирка братьев Дейли?
¿ Se acuerda de Sabina del Circo de los hermanos Daily?
И вы помните лейтенантов Флинна и Уотерса, не так ли, мэм?
Recuerda a los tenientes Flynn y Waters, ¿ verdad, señora? Sí.
Ой, Вы действительно помните так много, не так ли?
Vaya, realmente recuerdas mucho, ¿ verdad?
Я не уверен, помните ли вы меня...
- No sé si se acuerda de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]