English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Помогай

Помогай traducir español

451 traducción paralela
Все, кончай спор, помогай мне доделать этот пунш, а не то ударят колокола, а им нечего будет выпить.
Ahora deja de discutir y ayúdame a servir este ponche... o tocarán el timbre y no tendrán nada que beber.
Помогай мне с этими отвратительными вещами. М-м...
Ayúdame a quitar estas horribles mantas.
Помогай, Джо.
Dame una mano, Joey.
- Вот и помогай своему отцу.
- Pues ayuda a tu padre.
Минэгиси, иди-ка помогай!
¿ Puedes venir a ayudarnos?
Давайте, помогайте!
¡ Vamos a alimentarlo!
Помогайте ей всем, чем сможете ; я вам ее доверяю.
procure ayudarla, se la confío.
Хорошо, Тони. Не хочешь замолвить за Билла, не помогай и другим.
Si no puedes recomendar a Bill... no recomiendes a nadie.
Вот и помогай людям после этого!
¡ Deja que se vayan por su cuenta y que se maten ellos solos!
Сиди спокойно и помогай.
Siéntate ahí calladito y coopera.
Не помогайте им против нас.
No los ayuden contra nosotros.
Иди помогай.
Ven y échanos una mano.
Помогай ему понемногу, пока меня не будет.
Ayúdalo un poco mientras esté fuera.
Помогайте слабым, молю.
Y sólo se necesitan 2 céntimos de usted
Господь сказал, мол, помогай соседу,
'El Señor creó al hombre para que ayudara al prójimo
Друг другу помогайте в пору бед,
'En la tierra, en el mar o en el aire
Аккуратно помогайте.
Bájalo con cuidado.
- Нет, нет, не помогайте мне.
- No, no, no me ayuden.
! Помогай!
¡ Écheles una mano!
Хорошо, я буду чинить, а ты помогай.
Bueno, voy a embragar, Tú, empuja.
Наоборот, помогайте.
Al contrario : facilíteles su camino.
Нет, не помогай себе левой.
No, no te ayudes con la izquierda.
Давайте, помогайте мне!
Vamos, ayúdame.
- Ладно, сколько? - Дай мне 50 центов и помогай толкать.
- Dame 50 centavos y ayúdame a empujar.
Не помогай. Отлично.
Más fuerte.
Успокаивайте его, помогайте ему. Хорошо?
Cálmalo, ayúdalo, ¿ sí?
А в-третьих? В-третьих, если увидишь, что я с кем-то дерусь... не помогай мне.
Tercera, si me venga luchando con alguien... no debe intentar ayudarme.
А ты, Артур, будь скромен и правдив и помогай брату поддерживать доброе имя.
Y tú, Arthur, sé modesto y leal... y ayuda a tu hermano a honrar el buen nombre de Morven.
Помогайте ей.
Ayúdala, muchacho.
Не помогайте ему.
No le ayuden.
[ "Помогай родителям, пока можешь" ]
"Sé bueno con tus padres mientras puedas".
Так что, если ты ждёшь меня помощи, то давай тоже помогай мне!
Si quieres que te ayude, debes saber que espero mucho de ti.
- Больше не помогай мне.
Deja de molestarme.
Помогай продовольствием... строительными материалами... чтобы никто не упрекнул нас.
Ayuda con comestibles... y con materiales de construcción... Para que nadie nos reproche por nada.
Нет, не помогайте мне.
No, no me ayuden.
Мы скажем, что на ферме живет семья из Креспина, но не скажем, что он сын Флоретты. А ты тем временем помогай ему. Оказывай услуги.
Diremos que un hombre de Crespín compró la granja... pero sin mencionar el nombre de Florette.
- Не помогай и не сглаживай.
No ayudes ni sermonees.
В следующий раз сначала сделай домашнее задание и только потом помогай отцу.
La próxima vez, haz primero tus deberes y luego ayuda a tu padre.
Просто пытаюсь кое-что раскопать. Помогай.
- Estoy investigando algo.
Помогай делать шоу, дай людей, с которыми я мог бы работать.
Mantén el programa en movimiento, dame algo con que trabajar.
Пи... Помогай ему.
Pea, dilo tú.
Помогайте не мне.
- Hollister. - Sí, señor.
- Опустите! -... и помогай мне разгружать.
Y ayúdeme a descargarlo.
Помогай бледнолицему, говори с ним, если нравится.
Si quieres, sigue hablando la lengua del blanco.
Помогай себе палкой.
¡ Empuja con el palo y de forma regular!
Хлопайте в ладоши, помогайте мне.
Vamos hagamos una cancion...
Помогайте мне искать!
¡ Ayúdenme a buscar!
Ладно, помогайте.
¡ Ayudadme!
Помогай нам.
Ayúdate a ti mismo.
Девчата, помогайте!
- ¡ Cuidado!
Помогай мне, ну!
¡ No puedo soltar la puerta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]