Помогите нам traducir español
559 traducción paralela
Помогите нам.
Tiene que ayudarnos.
Вот, возьмите детей. Помогите нам до парохода
Toma, sujétalos y acompáñanos al barco.
Помогите нам заставить его вернуться.
Ayúdenos a hacerle entrar.
Помогите нам пожалуйста.
Por favor, ayudanos. ¿ Lo haras?
- Помогите! - Кто-нибудь помогите нам!
¡ Alguien ayúdenos!
Граф, прошу вас, помогите нам.
- Señor conde, ayúdenos.
Шериф, помогите нам!
¡ Ayúdenos, alguacil!
Воды! Воды! Помогите нам!
Agua.
Пожалуйста, помогите нам, миссис Лэмперт.
Por favor, ayúdenos usted, Sra. Lampert.
Помогите нам выбраться отсюда.
Ayúdanos a salir de aquí.
И я бы сказал : теперь, когда вы стали одной из богатейших женщин в мире, помогите нам.
Y yo dir? : ahora que se hizo una de las mujeres m? s ricas del mundo, ayudenos.
Помогите нам, помогите нам, пожалуйста!
¡ Ayúdenos, ayúdenos por favor!
Помогите нам, пока еще не поздно.
Tienen que ayudarnos antes de que sea demasiado tarde.
Помогите нам всем, пожалуйста.
Ayúdenos, por favor, a todas.
Пожалуйста, быстрее. Помогите нам.
Por favor, dense prisa.
Помогите нам.
Dar una mano.
Пожалуйста, пожалуйста, помогите нам.
Por favor, por favor ayúdanos.
Помогите нам.
'S mise a th'ann!
Будьте добры, помогите нам.
Haga lo que sea necesario, por favor.
Помогите нам найти тех, кто сможет прервать наше одиночество.
Ayúdenos a encontrar a aquellos... que puedan quebrar nuestra soledad.
Помогите нам.
Ayúdanos.
Помогите нам!
¡ Ayúdenos!
- Пожалуйста. Помогите нам.
¿ Le importaría acompañarme, por favor?
Вы же слушаете, так помогите нам!
¡ Ya que escucha, ayúdenos!
Ради Бога, помогите нам!
¡ Por el amor de Dios, ayúdennos!
Помогите нам!
¡ Necesitamos su ayuda! ¿ Quién?
Помогите нам, вы знаете нас обоих.
Ayúdenos. Nos conoce a ambos.
Пожалуйста, помогите нам!
Oh, por favor, ayúdenos.
Эй, парни, помогите нам.
Ey chicos, venid a ayudarnos.
Помогите нам, помогите, прошу вас!
¡ Ayúdenos, ayúdenos, por favor!
Ребята, помогите нам!
Dennos una mano.
Помогите нам.
Tomad.
Эй, кто-нибудь... кто-нибудь, помогите нам!
Que alguien- - ¡ Que alguien nos ayude!
Кто-нибудь, помогите нам!
¡ Que alguien nos ayude!
Помогите нам, пожалуйста!
¡ Ayúdenos, por favor!
Помогите нам вернуть на место клочки торфа, вырванные из газона. Прошу вас, начинайте!
Hay que rellenar los huecos del pasto.
Кто-нибудь помогите нам!
¡ Auxilio!
Помогите нам!
¡ Que alguien nos ayude!
Помогите нам.
¿ Pueden ayudarnos?
Джей Зи, помогите нам.
J.Z., ayúdenos.
Просто помогите нам, хорошо?
¿ Por qué no nos ayuda?
Помогите нам, ладно?
Ayúdenos, ¿ quiere?
Pади бога, помогите нам. √ ибнут невинные люди.
Están muriendo inocentes.
- Помогите нам!
- ¡ Ayuda! - ¡ Que alguien nos ayude!
- Кто-нибудь, помогите нам! С нами что-то случилось!
¡ Nos pasa algo!
Тогда помогите нам бежать.
Entonces, ayúdanos a escapar.
Помогите нам.
Ayúdenos.
Помогите нам!
¡ Ayúdennos!
Кто-нибудь, помогите нам!
¡ Qué alguien nos ayude!
Пожалуйста, помогите нам.
Por favor, ayúdennos.
Нам нужно доставить его в операционную. Помогите поднять его.
Tenemos que llevarlo a la enfermería.
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
намного проще 29
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
нам надо поговорить 1274
намного проще 29
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29