English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Помоги мне выбраться

Помоги мне выбраться traducir español

58 traducción paralela
Помоги мне выбраться.
Quítame esta piel.
- Помоги мне выбраться.
- Ayúdame a quitarme esto.
Кэнди, помоги мне выбраться!
¡ Candy, ayúdame a salir!
Помоги мне выбраться, Кэнди!
Déjame salir, Candy.
Помоги мне выбраться.
Ayúdame a salir de aquí.
Помоги мне выбраться! Выбраться!
¡ Ayuda, ayuda, ayuda!
Генрих, помоги мне выбраться отсюда, я болен!
Heinrich, ayúdame, No me síento bien.
Помоги мне выбраться.
- No. Sácame de aquí.
Помоги мне выбраться, иначе я пойду и все им расскажу.
Tienes que sacarme de esto, o se lo diré todo.
Лучше помоги мне выбраться.
Sácame de aquí.
Помоги мне выбраться, Алиса, пожалуйста.
Me tienes que ayudar. Alice, por favor.
- Нина, помоги мне выбраться из пробок. – Хорошо.
- Nina, ayúdame con el tránsito. - Bueno.
От тебя требуется сущая ерунда, помоги мне выбраться.
Por que todo el alboroto, solo ayudame a escapar de aqui!
Помоги мне выбраться отсюда, чтобы я выяснил, кто это сделал.
Ayúdame a salir de aquí, para que pueda averiguar quien lo hizo.
Давай же Алекс Помоги мне выбраться отсюда
Vamos, Alex. No hagas de doctor. Ayúdame a sacarme de aquí.
Помоги мне выбраться оттуда.
Tienes que ayudarme.
- Помоги мне выбраться.
- Ayúdame.
Помоги мне выбраться.
¿ Puedes sacarme de aquí?
А теперь помоги мне выбраться из утягивающего нижнего белья.
Ahora, ayúdame a quitarme esta ropa interior "aplasta abdomen".
Помоги мне выбраться.
Ayúdame.
Ну, хорошо. Послушай. Помоги мне выбраться из болота, и я помогу тебе с рестораном, как только женюсь на Шарлотте.
Si me ayudas a salir del pantano cuando me case, te doy tu restaurante.
Помоги мне выбраться отсюда!
Su nombre es Sally.
Трэвис, милый, помоги мне выбраться.
Travis, ayúdame, cariño.
О, Боже всемогущий! Помоги мне выбраться отсюда живым!
Oh, Señor Jesús, déjame salir de esta vida.
- Помоги мне выбраться.
- ¿ Puedes ayudarme con esto?
Помоги мне выбраться отсюда, ладно?
Te necesito para darme soga mientras trepo, ¿ de acuerdo?
Помоги мне выбраться, прошу тебя!
¿ Puedes bajarme de aqui? Ayúdame. No, por el otro lado...
Пожалуйста, помоги мне выбраться из города, или я покойник.
Yo lo llamo venganza. Por favor, tengo que irme de la ciudad, o soy hombre muerto.
Помоги мне выбраться и я расскажу тебе.
Ayúdame a salir y te lo diré.
Перестань дурачиться и помоги мне выбраться отсюда!
No pierdas el tiempo y sácame de aquí.
Помоги мне выбраться отсюда!
¡ Tienes que sacarme de aquí!
Помоги мне выбраться из этих кустов, пока меня кто-нибудь не увидел.
Ayúdame saliendo de esos arbustos antes de que alguien te vea.
Помоги мне выбраться из ванны!
¡ Ayúdame a salir de la bañera!
Пожалуйста, помоги мне выбраться.
Por favor, sácame de aquí.
Прошу, помоги мне выбраться отсюда.
Por favor, sácame de aquí.
Пожалуйста, помоги мне выбраться отсюда.
Por favor, sáqueme de aquí.
Помоги мне выбраться!
¡ Sácame de aquí!
- Просто помоги мне выбраться отсюда.
Solo necesito algo de ayuda para salir de aquí.
Помоги мне выбраться отсюда, Хэдвиг.
Ayúdame a salir de aquí, Hedwig.
Так помоги мне выбраться из этого дерьма!
¡ Sácame de esta mierda!
Помоги мне отсюда выбраться.
Que me ayudes a salir.
Просто помоги мне выбраться.
Sólo tienes que ayudarme a escapar.
- Иди сюда. - Помоги мне отсюда выбраться.
- ¿ Me ayudas a salir?
- Помоги мне выбраться.
- Sácame de aquí.
- Помоги мне выбраться.
- Vamos, ayúdame.
Слушай, помоги мне сначала выбраться из этой задницы, окей?
Mire, ¡ tengo que salir de aquí por cojones ¡ ¿ Vale?
Помоги мне тебе помочь выбраться из этого.
Ayúdame a ayudarte ahí fuera.
Помоги мне отсюда выбраться, и я верну тебе твой "Уикенд у Берни"
Ayúdame a salir de aquí y te devuelvo tu DVD de Fin de Semana casa de Bernie.
Помоги мне отсюда выбраться.
Ayúdame a salir de aquí.
Помоги мне выйти из тюрьмы, а я помогу выбраться тебе из этой передряги.
Sácame de esta cárcel, y te sacaré de este desastre.
Помоги мне выбраться.
Tienes que sacarme de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]