Поможешь traducir español
4,662 traducción paralela
Что-то попало мне в глаз, а мне нужно отсортировать эти монетки по размеру. Поможешь?
Tengo algo en el ojo y necesito ordenar estas monedas por su tamaño. ¿ Puedes ayudarme?
Ты поможешь мне разбить его?
¿ Me ayudarás a derrotar a Stannis?
Моря себя голодом, ты ничем ей не поможешь, любовь моя.
Dejando de comer no conseguirás que las cosas vayan mejor para ella, cariño.
Мы надеемся, ты поможешь нам с парой вещей.
Hay un par de cosas con las que esperábamos que nos pudiese ayudar.
А ты мне поможешь попасть в кабинет отца?
¿ Podrías ayudarme a encontrar la llave al sótano?
Микки, поможешь мне всё отсортировать?
Mickey, ayúdame a mantener esto organizado, ¿ sí?
Поможешь нам собрать инфу.
- Si. Vas a ayudarnos a reunir inteligencia. - ¿ En serio?
- Я могу отправить убийцу Номара за решетку, если ты мне поможешь.
Puedo poner al asesino de Normar en prisión si me ayudas.
Грубо. Но я могу найти их, если ты поможешь.
Pero puedo encontrarlos, si me ayudas.
Если только ты каким-то образом не поможешь нам доказать, что Эшли соучастница.
A menos que nos ayudes a probar que Ashley estaba involucrada.
Ты нам очень поможешь. Отлично.
Será de gran ayuda.
Слезами ему не поможешь.
Llorar no le ayudará.
Пойдем, поможешь мне.
Ven, ayúdame.
Ты говорил, что поможешь мне.
Dijiste que me ayudarías.
Ну, может поможешь мне создать аккаунт в твиттере для нашей группы?
Bueno, oye, ¿ quieres ayudarme a dejar listo nuestro perfil de la banda en twitter?
Если ты не поможешь мне найти эти деньги, я сделаю все, чтобы мы оба отправились на дно.
Si no me ayudas a conseguir ese dinero, me aseguraré de que caigas conmigo.
Поможешь мне с этим?
¿ Me ayudarás con esto?
Ты поможешь мне оставить Мэнсфилда без штанов.
Estás a ayudarme me despoje tu chico Mansfield de piezas.
Ты всего лишь поможешь старому другу!
¡ No eres un dominó! ¡ Solo cubres un amigo de hace 35 años!
Дрилл сказал, что поможет получить то, чего ты хочешь, если ты поможешь получить ему то, чего хочет он.
Drill dice que puede ayudarte a que tengas lo que quieres si lo ayudas a tener lo que él quiere.
- Эверетт, не поможешь мне развести огонь?
Everett, ¿ te importaría encender el fogón, por favor?
- Берти, поможешь.
Bertie, hazme un favor.
Харви, ты хочешь всю ночь выяснять, что я сделал и как, или поможешь мне исправить положение?
Harvey, ¿ quieres pasarte toda la noche preguntándome exactamente qué hice y qué no, o quieres ayudarme a deshacer el entuerto?
Не поможешь мне с пудингом?
¿ Puedes ayudarme con el pudín por un segundo?
Рейчел, ты не поможешь мне... оценить обстановку?
¿ Rachel, vas a... vas a ayudarme a entenderlo?
Ты поможешь мне.
Vas a ayudarme.
- Надеюсь, ты поможешь Джонасу.
- Espero que puedas ayudar a Jonas.
Но ты мне поможешь. Действовать нужно быстро.
Pero necesito tu ayuda, y necesitamos movernos rápido.
- Поможешь мне?
¿ Puedes esperarme?
- Ну что, поможешь?
¿ Lo pongo adentro? ¿ Me ayudas?
С утра ты поможешь мне с лошадьми.
Te voy a necesitar para cuidar a los caballos esta mañana.
Подвезешь меня, поможешь забать лекарства на рынке и я подпишу твою псих. оценку по возвращению домой.
Consígueme el viaje, ayúdame a recoger suministros en el bazar y firmaré esa evaluación psiquiátrica para ti cuando volvamos.
Не поймают, если ты поможешь.
No lo harán si nos ayudas.
Я подумала, ты поможешь мне претворить мои идеи в жизнь.
Y pensé que podrías ayudarme a transladar mi visión a la vida real.
Ты сказал, что поможешь мне, а не станешь дразниться.
Por si te aburrías. Dámelo.
Может, в таком случае ты мне поможешь?
Ok, entonces... ¿ quizá tú puedas ayudarme?
Может, поможешь мне?
Que quizás tú podrías ayudarme.
А потому поможешь устроить мне встречу с моим мальчиком.
Entonces vas a ayudarme a conseguir una cita con mi chico.
Так что ты поможешь мне очистить моё имя.
Así que vas a ayudarme a limpiar mi nombre.
Так ты нам поможешь?
Entonces ¿ puedes ayudarnos?
Этим ей не поможешь.
Eso no la ayuda.
Я пришла в надежде, что ты неким ведьмовским способом выяснишь, что со мной не так и поможешь исправить это, хотя ты и сама плоховато выглядишь.
Vine con la esperanza de que tengas algún modo de brujería para descifrar qué es lo que está mal y me ayudes a arreglarlo, aunque tú tampoco luces muy bien.
С тех пор, как Коул умер, я штудирую все эти книги, и я думала, что ты поможешь мне вернуть его, как и обещала.
He estado aquí, estudiando todo esto desde que Kol murió y pensé que ibas a ayudarme a resucitarlo como prometiste que lo harías.
Что, ты поможешь мне найти его?
¿ Qué, va a ayudarme a encontrarlo?
Разумеется, я хочу вернуть внучку, и ты этому поможешь.
Es sencillo, solo quiero recuperar a mi nieta y necesito que lo haga.
Ты не поможешь Блю выбраться из ямы с гадюками. Я знаю, что между вами. Я просто хотела узнать, всё ли у тебя хорошо.
Oh... no ayudarías a Blue ni a sacar víboras de un pozo, sé como es entre ustedes dos, sólo quería ver si estabas bien.
Дрилл сказал, что поможет получить то, чего ты хочешь, если ты поможешь получить ему то, чего хочет он.
Drill dice que puede ayudarte a conseguir lo que quieres si le ayudas a conseguir lo que él quiere.
Поможешь подготовится к допросу?
¿ Me puede ayudar PREP mi cruz?
Может поможешь, а не тоску будешь наводить, Сэм?
¿ Puedes ayudarme en lugar de darme por el culo, Sam?
Поможешь мне?
¿ Vas a ayudarme?
- Дорогой, не поможешь?
- Lucious, cariño, puedes ayudarme...