English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Поможете мне

Поможете мне traducir español

1,010 traducción paralela
Миссис Вейсс, вы не поможете мне упаковать вещи? Я уезжаю.
Tengo que irme ahora mismo.
Может, вы поможете мне найти человека, которого я ищу.
Bueno. Estoy buscando a un hombre.
Мне больше некому помочь, если вы не поможете мне.
Si usted no me ayuda, no tengo a quien acudir.
Я надеялась, Вы поможете мне выяснить убийцу Тэйлора.
Espero que me ayude a encontrar al asesino.
Я в таком отчаянии - и если вы не поможете мне, мне придётся найти кого-нибудь, кто сделает это.
Estoy desesperada y si usted no me ayuda encontraré a alguien que lo haga.
Вы поможете мне, правда?
Me va a ayudar, ¿ no?
Вы поможете мне попасть на Килоран?
Ayúdeme a llegar a Kiloran.
Вы поможете мне объясняться с остальными.
Le rogaría que me ayudara a explicarle a los demás.
Тереза, Элен, поможете мне одеться?
Helene, ¿ me ayudáis?
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку?
Niños, ¿ me ayudan a empujar el carro? Yo no puedo moverlo.
Если вы поможете мне, я готов помочь вам.
Si usted me ayuda, yo la ayudaré a usted.
Я помогу вам выживать здесь, а вы поможете мне.
Yo te ayudaré a sobrellevar las cosas, y tú me ayudarás a mí.
Потому что вы поможете мне забыть то, что меня беспокоит.
Tú me ayudarás a olvidar todo lo que me ha estado preocupando.
Пойдёмте, поможете мне. Может сможем спасти что-нибудь.
Vengan a salvar lo que quede.
Не поможете мне завязать платье?
¿ Quiere abrocharme los tirantes?
Вы поможете мне снова его похоронить?
¿ Me ayudará a volver a enterrarlo?
Простите, что разбудила вас, вы не поможете мне?
Perdone que la despierte, ¿ puede ayudarme?
Поможете мне в поисках?
Capitán Ahab, ¿ me ayudará a buscarlo?
- А вы поможете мне?
- Entonces, ¿ me ayudará?
Если вы поможете мне, я помогу вам.
Vd. cumpla con su parte y yo cumpliré con la mía.
- Вы уверены, что поможете мне?
¿ Promete ayudarme?
Поможете мне?
¿ Me ayuda?
Если вы поможете мне найти ключи Marinus, я открою вам доступ к вашей машине, когда вы передадите все ключи мне.
Si me ayudáis a encontrar las llaves de Marinus, os dejaré libre acceso a vuestra nave... cuando me hayáis entregado todas las llaves.
- Тогда вы поможете мне! - Только нам надо спешить!
- Sálveme, entonces, y rápido, señor.
Вы поможете мне на переговорах.
Intente ayudarme en la negociación.
- А ещё лучше поезжайте в Милан, поможете мне с одним делом.
En Milán tienes que hacerme un favor.
Вы не разбогатеете, но поможете мне провести милорда.
No os enriqueceréis, pero al menos podéis ayudarme a hacerle una jugarreta a Milord.
Пойдемте, поможете мне.
Venga a ayudarme.
Я помогу вам, если вы поможете мне. Разве вы не видите?
Os ayudaré si me ayudáis. ¿ No os dáis cuenta?
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
Soy consciente, por supuesto, que no soy rival para los Dalek así que si se lo entrego, usted me ayudará y a mis amigos a salir de este planeta?
- Вы поможете мне ещё?
Ayúdeme con la rima.
Ладно, садитесь, поможете мне.
Súbase y me dará una mano.
- Поможете мне?
- ¿ Me ayuda a subir, por favor?
Так вы поможете мне?
- Por favor, no me pida...
Вы поможете мне в моей священной миссии?
¿ Se unirán a mi santa causa?
- Если поможете мне с этим проводником...
- Si me ayuda con este conducto...
Может, вы поможете мне решить этот ребус?
Quizá usted pueda resolver este enigma.
Марша, моя подруга, и Фреди, ее друг, говорят, это все нервы. Они говорят, вы в этом разбираетесь. Говорят, вы мне поможете.
Marcia, mi amiga y Freddie, su amigo, ellos dicen que son los nervios, y que usted sabe de esas cosas.
Только если вы мне поможете.
A menos que me ayude.
Вы мне поможете?
¿ No quiere ayudarme?
Мистер МакНамара, вы мне не поможете?
¿ Me ayuda a tumbarla en el sofá?
Вы мне поможете?
¿ Quiere ayudarme?
- Вы мне поможете, Аткинсон?
¿ Puedes sostener esto, Atkinson?
Даже в тюрьме. Где я окажусь, если вы мне не поможете.
Incluso a prisión, y ahí es adonde iré si no me ayudas.
Я хотя бы смогу куда-нибудь уехать, найти работу, устроиться, если вы мне поможете
- Al menos puedo irme, encontrar un empleo y establecerme, si usted me ayuda.
Может, вы мне поможете, ваша милость?
Quizás pueda ayudarme, Su Señoría.
Неужели Вы мне не поможете?
¿ No puede hacer algo por ayudarme?
Буду рад, если вы мне поможете.
Estaré complacido de tener su ayuda en el asunto.
- Если вы тоже мне поможете.
- Si usted me ayuda a mi.
Если вы мне поможете, я сумею.
Si usted me ayuda, tal vez pueda lograrlo.
— Вы же мне поможете, правда?
¿ Vais a ayudarme, verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]