Понимаешь о чём я traducir español
1,762 traducción paralela
В смысле, что ты думаешь об этих сиськах, ну ты понимаешь о чём я.
Quiero decir, ¿ qué... qué crees de las "ta-tas"? ¿ Sabes a lo que me refiero?
- Понимаешь о чём я?
- ¿ Me entiendes?
И лучшее я укладываю после работы, Если ты понимаешь о чём я.
y hago algunas de mis mejores instalaciones de cañerías despues del trabajo, si saben lo que quiero decir.
В каком из них есть пунш, если ты понимаешь о чём я?
¿ Cuál es el del ponche? Ya me entiendes. ¿ Perdona?
"полного сервиса", если ты понимаешь о чём я.
"servicio de lujo", ¿ sabes lo que te digo?
Но в основном мне было скучно. Понимаешь о чём я...?
Pero estaba aburrida sobre todo.
Моего времени хватит только на 2-х минутное свидание, если понимаешь о чём я. Секс!
Todo lo que tengo para el es una cita de dos minutos, si sabes a lo que me refiero. ¡ Sexo!
Честно говоря, я не очень часто... посещаю подобные места, если ты понимаешь о чём я.
Se nota que no he sido exactamente un visitante regular de estos lados, si sabes a que me refiero.
Потом я узнал, что он и у Кука есть, и ощущение "избранности" у меня сразу пропало, если понимаешь, о чём я.
Entonces supe que Cook la tuvo también y no me sentí tan especial, si sabes a qué me refiero.
Ты понимаешь о чем я говорю?
¿ Sabes de qué estoy hablando?
Потому что сегодняшний разговор может создать несколько социальных неудобств на некоторое время, если ты понимаешь, о чем я.
porque la conversación de esta noche puede crear algunas circustancias sociales difíciles por un tiempo, si sabes lo que quiero decir.
Ты ведь понимаешь о чем я говорю. Ну конечно, понимаю.
Sabes de lo que estoy hablando, una idea..
Понимаешь, о чем я?
¿ Entiendes?
Я не знаю, сколько стоит рис, но ты же понимаешь о чем я.
No sé cuánto vale el arroz. Pero sabes a lo que me refiero
Из свиных губ и задниц, но я скажу - "Да и похер, сучара", потому что я люблю хот-доги, понимаешь о чем...
Hocico y culo de cerdo pero yo digo "Oye, pónselos, bastardo, porque" me encantan los Hot Dogs... y, tú sabes, mira lo que soy- -
- Но ты понимаешь, о чем я прошу тебя?
- Y piensa en mi pregunta.
Понимаешь, о чем я?
¿ Comprende?
Понимаешь, о чем я?
¿ Sabes lo que quiero decir?
Не делай вид, что не понимаешь о чем я говорю
No pretendas que no entiendes de lo que estoy hablando.
Понимаешь, о чем я говорю?
¿ Entiendes lo que te digo?
Даже слишком хорошо, понимаешь о чем я?
Van bastante mejor, si sabes a lo que me refiero.
Понимаешь, о чем я?
¿ Ves lo qué quiero decir?
Ты понимаешь, о чем я?
Sabes de qué te estoy hablando, ¿ verdad?
Ты их не видела. Ты прекрасно понимаешь, о чём я.
Sabe que vamos a perder, y quiere que mi cliente cargue con el mayor peso.
Понимаешь, о чем я?
¿ Sabe a lo que me refiero?
Ты понимаешь, о чём я говорю?
¿ Sabes lo que estoy diciendo?
В смысле, я знаю, что ты снялась для обложки и все такое, но на красной дорожке, там... Нет никакого фотошопа, если ты понимаешь о чем я.
Es decir, sé que hiciste la portada de una revista pero en la alfombra roja no hay photoshop, si sabes a lo que me refiero.
Понимаешь, о чём я?
¿ Sabes lo que digo, perro?
СлушаЙ, я не хочу лезть в твою личную жизнь, понимаешь, о чём я?
Eso es- - Escucha, no quiero meterme en tu vida personal, ¿ sabes?
Я хочу купить что-нибудь приличное. Понимаешь, о чём я?
Quiero uno bonito, ¿ sabes?
Бери Фрэнка и Ди, и сваливайте с лодки к чертям собачьим потому что вернёмся с парочкой вкусных десертиков, если ты понимаешь, о чём я
Necesito que tú, Frank y Dee se larguen de ahí porque vamos a llevar un par de cucuruchos sabrosos si sabes de lo que hablo.
Понимаешь, о чём я?
Tienes el factor "ese". ¿ Sabes lo que digo?
Ты понимаешь, о чем я говорю?
¿ Entiendes lo que digo?
Понимаешь о чем я?
¿ Vez algún tema aquí?
- Понимаешь о чем я? - Понимаю.
- Sabes a lo que me refiero?
- Понимаешь о чем я?
- ¿ Sabes de lo que hablo?
Понимаешь о чем я?
¿ Sabes a que me refiero?
- Извини. - Теперь ты понимаешь, о чем я?
Lo siento. ¿ Ves lo que quiero decir?
Ты понимаешь, о чём я.
Sabes a lo que me refiero
Понимаешь о чем я? Мм-ммм.
¿ Sabes a qué me refiero?
Понимаешь, о чем я?
¿ Sabes lo que estoy diciendo?
Ты же понимаешь, о чем я?
Paz. ¿ Han oído de la tormenta que se trama en el sur? ¿ Sabes a lo que me refiero?
Уже тогда у него язык был подвешен, понимаешь, о чем я?
Digo, tenía pico de plata, aun entonces, sabes?
Понимаешь, о чем я?
¿ Me sigues?
Понимаешь, о чем я?
¿ Entiendes a lo que me refiero?
Но услуга за услугу, если ты понимаешь, о чем я.
Pero queremos un pequeño... algo de ti, ya sabes a lo que me refiero.
Ты понимаешь, о чём я.
Sabes de lo que estoy hablando.
Ты понимаешь, о чем я говорю?
¿ Entiendes lo que estoy diciendo?
Понимаешь о чем я?
¿ Sabes a lo que me refiero?
часы тикают Горацио.Ты понимаешь о чем я?
El reloj avanza, Horatio. ¿ Me comprende?
Кстати, я тут подумала если уж нам не надо показывать клиентам дома до 10 утра может нам стоит провести небольшой день открытых дверей если ты понимаешь о чем я?
La verdad, cariño, estabas pensando que como no tenemos que enseñar ningun piso hasta las 10 : 00 AM, ya sabes, quizá podríamos tener nuestra casita abierta aquí mismo, si sabes a lo que me refiero.
понимаешь о чем я 154
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем я думал 145
о чём я думал 59
о чем я говорила 41
о чём я говорила 21
о чем я могу думать 60
о чём я могу думать 24
о чем я подумала 41
о чём я подумала 17
о чем я и говорю 40
о чем я думал 145
о чём я думал 59
о чем я говорила 41
о чём я говорила 21
о чем я могу думать 60
о чём я могу думать 24
о чем я подумала 41
о чём я подумала 17
о чем я и говорю 40