English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Понятия не имела

Понятия не имела traducir español

659 traducción paralela
Я понятия не имела, что вы делали за вашими жалюзи.
No sé lo que hizo después de cerrar las persianas.
Я знала, что кто-то есть, но я понятия не имела, кто бы это мог быть.
Sabía que había alguien, pero no tenía idea de que era ella.
Я понятия не имела, что это ваша квартира.
No tenia ni idea de que fuera su apartamento.
Я и понятия не имела.
- Está bien. ¡ No tenía ni idea!
Я и понятия не имела.
ÉI quería visitar sus ciudades favoritas.
Я понятия не имела, когда покупала это свадебное платье... что его будет так трудно снимать.
No tenía ni idea de que iba a ser tan difícil quitarse ese traje.
Понятия не имела.
No tenía ni idea.
Мог Джон быть замешан в каких-то делах, о которых ты понятия не имела?
Podría John haber estado metido en algunos negocios ¿ Que tu no tenías conocimiento?
Понятия не имела что ты такое снимаешь.
No tenía idea que cortarías la película así.
Я и понятия не имела...
No tenía idea- -
Я понятия не имела, что вы прилетаете на станцию.
No tenia ni idea de que vendrias a la estación espacial.
Я понятия не имела.
No lo sabia.
Я понятия не имела, что на Вулкане живут люди.
No sabía que había gente en Vulcano.
Может я и ушел, но я хотя бы сделал попытку! Ты понятия не имела об ответственности.
Quizá yo me haya ido, pero hice acto de presencia.
Почему, Рэй.... Я понятия не имела, что вы чувствовали по поводу нас.
Ray no tenía idea que pensabas así de nosotros.
- И ты понятия не имела?
- ¿ No imaginabas nada?
Я понятия не имела. О чем?
- No tenia idea.
Она понятия не имела, что было в письме
No tenía idea de lo que había en la carta.
Я понятия не имела...
Simplemente no tenía idea de que todo estuviera...
ЭЛЕЙН ДЖАННОН Девушка Я понятия не имела, чем бы я хотела заниматься, когда вырасту.
Yo no tenía ni idea de lo que quería hacer cuando fuera grande.
Конечно, я не понятия не имела, о чем она!
Claro, yo no tenía ni idea de lo que era.
Я и понятия не имела, с кем говорю!
¡ No tenía idea de quién hablaba!
Просто эта фраза мне показалась подходящей. Я понятия не имела.
Me parecia que tenia que decirlo.
Я даже понятия не имела- -
No me di cuenta.
"Я понятия не имела, что ты ко мне чувствуешь."
"No sabía lo que sentías."
Я понятия не имела, что нельзя летать в третьем триместре.
No puedo volar en el tercer trimestre.
После того как она поняла, что понятия не имела.
Y hasta entonces, mi amiga no tenía idea de qué era...
И ты детектив. И ты понятия не имела, что это произойдет?
Y eres detective. ¿ Y no tenías idea de lo que iba a pasar?
Я понятия не имела, что он собирается с ним делать.
No sabía qué haría con él.
Я и понятия не имела, что ты так скоро женишься.
Realmente no tenía idea de que te fueras a casar tan pronto.
Понятия не имела.
No sabía.
Я даже понятия не имела об этом.
No me di cuenta de nada.
Я понятия не имела, что вы еще работаете.
No tenía idea de que aún estaba abierto.
Но в данном случае не было никакого согласия. Моя клиентка понятия не имела, что подписывает.
Mi cliente no tenía idea de lo que firmaba.
Это просто я понятия не имела, что ты, знаешь ли...
Sólo que no tenía ni idea de que tú...
Но я и понятия не имела, что тут всё реально.
no puedo creerme que fuera real.
Я понятия не имела, что у меня всё это есть!
Ni siquiera sabía que tenía algo de esto.
- Я понятия не имела что ты так среагиуешь.
No tenía idea de que reaccionarías así.
И не для того, чтобы выразить соболезнования, она понятия не имела, что Елена мертва, пока вы не сказали
No fue a darle sus condolencias no tenía idea de que Elena estaba muerta hasta que se lo dijo.
- Я понятия не имела, что ты так среагируешь.
No tenía idea de que reaccionarías así.
Я понятия не имела, что она заставит тебя играть пять часов подряд.
No tenía idea que te haría tocar las 5 horas sin pausa
- Я понятия не имела, что она это сделает.
No tenía idea de lo que ella iba a hacer.
Я и понятия не имела... на что он способен.
No tenía ni idea... de lo que era capaz.
Я понятия не имела, что тут так много вещей.
No pensé tener tantas cosas guardadas.
Я понятия не имела.
No tenía idea.
Я даже понятия не имела.
No, no tenía ni idea.
Одри, я понятия не имела. Да.
Audrey, no tenía idea.
- Понятия не имела.
Ni idea
- Я понятия не имела, что ты такой гордый.
- No tenía idea que fueras tan orgulloso.
Кара понятия ни о чём этом не имела и то ли верит, то ли нет, неизвестно.
Cara no sabía ni de que iba y puede o no puede haberlo creído.
Моя подруга, Рене, не имела ни малейшего понятия о том, что несла.
Mi amiga Renee no sabía lo que decía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]