English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Понятия не имеешь

Понятия не имеешь traducir español

1,215 traducción paralela
Ты ведь, разумеется, понятия не имеешь о чем идет речь но со временем ты будешь все лучше понимать
No tienes idea de los que estás hablando, por supuesto. Pero con el tiempo tendrás un mejor entendimiento de lo que pasa.
Если бы ты перестал заламывать руки и дал себе раскрыться ты понятия не имеешь, на что стал бы способен.
Si sólo sacas tu mano y te abres, no tienes ni idea de lo que puedes hacer.
Ты понятия не имеешь, как ты важна для меня, Клэр.
No tienes idea lo importante que eres para mí, Claire.
Ты понятия не имеешь, что чувствует мать.
No tienes idea de como se siente una madre.
Нет, не можешь. Ты понятия не имеешь, что делаешь.
No, no puedes, no tienes idea de lo que haces.
Ты понятия не имеешь, какой ущерб наносят человеку три вазектомии!
No tienes idea del desgaste físico que tienen 3 vasectomías en una persona.
Ты в своем уме? Ты ведь понятия не имеешь, что сейчас творится в магазине?
¿ Tienen idea de lo que pasa en la tienda?
Ты не знаешь, с кем она проводит время, что она делает. Ты понятия не имеешь.
No sabes... no sabes con quién va, qué hace, no tienes ni idea.
Ты понятия не имеешь, что делаешь.
No sabes lo que haces.
Ты понятия не имеешь, как нетерпеливо я ждал этого чувства.
No te das una idea cuánto he deseado sentirme así.
Ты понятия не имеешь о чём говоришь.
Eso no lo sabes.
То, что тебе нужно, ты понятия не имеешь. Тем, чего ты добилась, ты гордишься.
De lo que necesitas no tienes ni idea aunque tus complejos te hacen enorgullecerte
Ты понятия не имеешь, кто она. Это не твоя битва.
No sabes lo que dices.
Ты понятия не имеешь, где он может быть?
¿ No sabes dónde puede estar?
- Ты понятия не имеешь, через что я прошёл.
No tienes idea de los que he pasado, ninguna.
Ты понятия не имеешь, каково это! Но, знаешь, ты - это ты, а я - это я, так что... Ты прав.
¡ No sabes cómo es eso!
- Кто тебя просил помогать? Ты понятия не имеешь, через что я прошла.
No tienes idea de lo que he tenido que pasar.
И ты понятия не имеешь на кого работал этот парень?
¿ No tienes ni idea de para quién trabaja?
Ты понятия не имеешь, через что я прошла, поэтому...
No tienes ni idea de lo que he pasado.
Ты понятия не имеешь, что я чувствую, Кристин.
Oh, tú no tienes idea de por lo que estoy pasando Christine.
Ты понятия не имеешь о том, что мне надо.
No tienes ni idea de lo que necesito.
Да ты и понятия не имеешь.
No tienes idea.
Я только хочу сказать, что этот парень - придурок и идиот, и ты понятия не имеешь, кто ты после этого.
Sólo quiero decirle a este tipo que es un estúpido y un idiota. Y no tienes ni idea a quién le estás dando la espalda.
Но ты об этом и понятия не имеешь, верно?
Pero tú no puedes saber de eso.
Ты понятия не имеешь, что несёшь.
Ni saben de lo que hablan.
Ты понятия не имеешь, что значит любить человека так сильно, чтобы быть готовым на всё ради него...
No tienes idea de lo que significa amar tanto a alguien que harías cualquier cosa por él.
Ты и понятия не имеешь.
No tienes ni idea.
Я не знаю, кто ты, но ты понятия не имеешь, что делаешь.
¡ No sé quién carajos es usted, pero no tiene idea de lo que está haciendo!
Тагг, ты ведь понятия не имеешь, куда идти!
¡ No tienes idea de a dónde vas!
Ты же говорил, что понятия не имеешь, почему он пытается найти остров.
¿ No habías dicho que no tenías la menor idea de por qué buscaba la isla?
запущены события, о которых ты вообще понятия не имеешь.
Hay una operación en marcha que te queda muy, muy grande.
Ты понятия не имеешь, какова моя жизнь.
No sabes nada de mi vida.
Я так долго тебя искал. Ты и понятия не имеешь.
He estado buscándolo por tanto tiempo.
Ты понятия не имеешь, как это было тяжело.
Ni siquiera sabes lo difícil que fue esto.
Чувак, ты только что сказал мне, что ты понятия не имеешь крутит ли она с кем-нибудь ещё.
Viejo, acabas de decirme que no te molestaría si ella te engañara con otro.
Понятия не имеешь, где они побывали.
No tienes ni idea de dónde han estado mis bolas.
Ты понятия не имеешь, понял?
No tienes idea, ¿ está bien?
Ты понятия не имеешь, с чем играешь.
No tienes ni idea de con lo que te estás metiendo.
Ты понятия не имеешь, как играть в бридж, да?
No tienes ni idea de cómo jugar al bridge, ¿ no?
- Ты понятия не имеешь о чем говоришь.
- No sabes de qué estás hablando.
Ты понятия не имеешь, с кем связался.
No tienes ni idea de con quién estás tratando.
Ты понятия не имеешь, в какой кромешный ад превратится твоя жизнь, если мы перестанем за тобой приглядывать.
¡ No sabes el infierno que se desatará si dejamos de protegerte!
Страшное и самое сложное в том, чтобы быть, что называется, творческим человеком, это то, что ты никакого понятия не имеешь, откуда берутся все их мысли.
Lo que más asusta, y resulta más difícil, de eso que llaman ser un creativo ‚ es que no tienes la menor idea, de dónde realmente vienen tus pensamientos
Так значит ты понятия не имеешь кто они и что им от тебя надо?
Así que no tienes idea de quien está detrás de ti y qué es lo quieren.
Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, что я чувствую к Нейту, и что я готова сделать, чтобы удержать его.
No tiene idea de lo que siento por Nate Y que haría para quedarmelo.
Уверен, что ты иногда листаешь эти страницы и даже понятия не имеешь, откуда взялась такая гениальность.
de dónde salió esa genialidad.
Ты ведь понятия не имеешь, что упускаешь, не так ли?
No tiene idea de lo que se pierde.
Ты понятия не имеешь, что у меня есть.
No sabes lo que tengo.
Ты не имеешь понятия, с какими мужчинами я связывалась.
No tienes idea con qué clase de hombres estuve involucrada.
То есть ты признаёшь, что не имеешь понятия, что это?
¿ Así que admites no tener idea de cuál?
Тем более, не имеешь ни малейшего понятия, откуда они возьмутся завтра.
Y especialmente, no tienes ni idea de dónde van a venirte al día siguiente

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]