English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Последний звонок

Последний звонок traducir español

206 traducción paralela
С момента вступления Америки в войну союзники готовили секретно и тщательно - "Большой прорыв", величайшую битву в истории. И вот последний звонок...
Desde el ingreso de los estadounidenses en la guerra, los aliados se prepararon en silencio, meticulosamente, para el "Gran Golpe", la batalla más importante de la historia.
Последний звонок, мистер Ричард.
Es la última llamada, Sr. Richard.
Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок...
Pero este es el número equivocado y gasté mi última moneda.
Последний звонок ровно в восемь.
El último, a las ocho.
Последний звонок.
Último aviso.
Последний звонок!
¡ Último aviso!
- Это мой восьмой и последний звонок.
- Esta es la octava y ultima llamada.
- Время истекает! Последний звонок.
¡ Hora de cerrar!
Последний звонок ".
Ultima llamada.
... прозвенел последний звонок... и весь город в нашем распоряжении.
La campana ha sonado, y eso significa... La calle es nuestra y llega la alegría.
Фрейзер, хочешь накричать на меня за последний звонок?
Frasier, ¿ quieres gritarme en mi última llamada?
Последний звонок.
Última llamada.
Последний звонок на пейджер был с этого адреса.
La ultima llamada vino de esta direccion.
Последний звонок. Пройдите на посадку к воротам C-3.
Último llamado para abordar por la puerta C-3.
Последний звонок помечен "мама".
El primer nombre es "Mamá" -.
Мне понравился последний звонок, и все. Что это?
Me gustaba el timbre de salida, eso es todo. ¿ Qué es eso?
Кстати, Дэвид, у Клэр в субботу в три часа дня последний звонок.
David, la graduación de Claire es este sábado a las 3 : 00.
Это мой дебильный последний звонок.
Mi graduación idiota.
Пойдешь со мной завтра к Клэр на последний звонок?
¿ Me acompañarás a la graduación de Claire mañana?
Последний Звонок, пожалуйста, леди и джентльмены.
Última llamada.
Это ж последний звонок.
Y es la última llamada.
Ответь, детка, и это будет твой последний звонок.
- No puede estar en esta casa diciendo mentiras. - Gracias! No lo creo!
Прости за последний звонок.
Siento mucho lo de la última llamada.
Выясни, откуда был сделан последний звонок с этого номера.
Localiza la última llamada hecha desde este teléfono.
Последний звонок он сделал на ее сотовый за 1,5 часа до смерти.
Pero lo interesante, es que la última llamada que hizo Tawers fue al móvil de ella, 90 min. antes de morir.
Последний звонок она сделала в субботу в 2 : 05 ночи.
La última llamada que ella hizo fue la mañana de sábado a las 2 : 05 A.M.
- Последний звонок с телефона Аманды был сделан в 6 вечера, верно?
Apágalo. - Aún no termina. - ¡ Ella me está aplastando!
Последний звонок для беспосадочного рейса № 65 в Такому, Вашингтон
Última llamada para el vuelo 65 para Tacoma, Washington.
Последний звонок был в пятницу.
La última llamada fue el viernes.
[ Последний звонок :
Última llamada :
Мой последний звонок Дину...
La última llamada que me hizo Dean...
Согласно записям последний звонок Мастерсу был в 9.18 утра - за 20 минут до того, как его убили.
El registro dice que la última llamada que Masters recibió entró a las 9 : 18 a.m. 20 minutos antes de que le dispararan.
Что же, последний звонок на сотовый телефон Сприг, был с таксофона на пересечении Парадайз и Мойсер авеню.
La última llamada al celular de Sprig vino de un teléfono público situado en Paradise y la Avenida Moesser.
Последний звонок он получил из вашего гаража.
La última llamada que recibió fue desde tu garaje.
Мы проверили сотовый. Последний звонок
Tenemos... el teléfono de Natasha, su última llamada fue para Owen Green.
Последний звонок Эмбер совершила в 10 : 07.
La última llamada de Amber fue a las 10 : 07.
Это мой последний звонок.
Esta es mi última comunicación
Набирались еще два номера... 911, отключился, до того, как произошло соединение, и последний звонок с кодом 818 -
Marcó dos números más- - El 911, colgó antes de que conectaran, y la última llamada fue a un número con el código de área 818- -
Но вот последний звонок интересен. В 7-23, входящий вызов от Констанц Хойт.
Pero es la última llamada que choca... 7 : 23, correo de Constance Hoyt.
Последний звонок был сделан в 21 : 59 какому-то Энтони.
Bueno, su última llamada fue a alguien llamado "Anthony" a las 9 : 59 p. m.
Последний звонок.
Es el último minuto.
Последний звонок. Последний звонок.
¡ Último aviso!
Последний звонок...
Es la 4a.
Последний свой звонок она сделала 22 августа в 17.16.
La última llamada fue hecha el 22 de agosto a las 17 : 16.
Хочешь послушать последний телефонный звонок начальнику пожарной команды? Да.
¿ Qieres oir la ultima llamada del jefe?
Последний звонок поступил из Ассоциации, в 18 : 37.
Tenemos las llamadas de Tilden.
Последний Звонок.
A sus lugares.
Мы записали её последний телефонный звонок.
Tenemos el registro de que ella hizo una llamada telefónica.
Последний звонок с телефона Аманды был сделан в 18 : 00.
Dígame, ¿ qué sabe de la Agencia de Adopción Ignatius Petty?
Филлип и я получили последний звонок вчера вечером от наших адвокатов.
Esto es enorme.
Так, это черт подери, был последний гребаный звонок который я слышал, за те предстоящие 45 дней, что мы проведем вместе.
¡ Ese es el último teléfono de mierda que quiero escuchar por los próximos 45 días que estemos juntos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]