English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Поступить правильно

Поступить правильно traducir español

578 traducción paralela
Надо подумать, как поступить правильно в этом случае.
Sí, vamos a hacer algo bien, para variar.
Хотел бы я знать, как поступить правильно.
Ojalá supiese qué está bien.
Поступить правильно гораздо сложнее, чем ты думаешь.
Es difícil hacer lo correcto por buenos motivos.
Я хочу сказать правду. Я хочу поступить правильно.
Quiero decir la verdad, hacer Io correcto.
У вас есть шанс поступить правильно
Tienes una oportunidad para hacer las cosas bien.
Это не всегда означает поступить правильно.
No siempre significa hacer lo correcto.
У тебя ещё есть шанс поступить правильно.
Así que aún le queda una oportunidad para obrar correctamente.
Я имею ввиду, Я даже не знаю как поступить правильно.
Es decir, ya no sé si estoy haciendo lo correcto.
Он сказал, что приехал сюда найти способ связаться с Пророками, чтобы поступить правильно.
Dijo que vino aquí para pensar en un modo de arreglar las cosas.
Но я думаю, вы хотите поступить правильно.
Pero yo creo que Ud. desea hacer lo correcto.
Я пытаюсь поступить правильно. Пытаюсь думать головой, а не сердцем.
Intento hacer lo correcto y pensar con la cabeza, no con el corazón.
Если ты хочешь поступить правильно, то я не буду спорить с тобой.
Si vas a ser tan racional, no podré discutir contigo.
- Единственный способ избежать смерти, поступить правильно.
- ¿ Quieres vivir? Haz lo correcto.
- Поступить правильно для кого?
- ¿ Correcto para quién?
- Кроме возможности поступить правильно. Особенно, если он чувствует свою ответсвенность за смерть его друзей.
La oportunidad de hacer lo correcto especialmente si se siente culpable de la muerte de su amigo.
- Я имею в виду - поступить правильно.
A que haga lo correcto.
- Значит, ты пошла в отдел внутренних расследований, потому что хотела поступить правильно.
Así que fuiste a Al porque querías hacer lo correcto.
Чтобы заставить тебя поступить правильно.
Para que hagas lo que tienes que hacer.
И теперь мне придется поступить правильно.
Ahora tengo que seguir mis principios.
Правда в том, что я просто парень, который пытался поступить правильно!
La verdad es que intenté hacer lo correcto.
Пап, Лекс пытается поступить правильно.
Papá, Lex está intentando hacer las cosas bien.
Иногда поступить правильно не значит поступить правильно.
A veces hacer lo correcto no es hacer lo correcto.
Иногда поступить правильно значит не поступить правильно.
A veces haciendo lo correcto, no estás haciendo lo correcto.
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
Sé que quieres hacer lo correcto. Sé que quieres ayudarme.
Поэтому я должен поступить правильно и быть счастливым, сейчас.
Así que tengo que hacer esto bien y ser feliz... ¡ Ahora!
- Мужик, я просто пытался поступить правильно.
- Quería hacer lo correcto.
Ты всегда пытаешься поступить правильно.
Siempre tratas de hacer lo correcto.
В конце концов, ты же хотел поступить правильно, правда?
Después de todo, hiciste lo correcto, ¿ no?
И почему бы тебе не поступить правильно хотя бы раз и не пойти с нами?
¿ Y tú por qué no haces lo correcto por una vez y te vienes con nosotros?
Только раз бывает когда я хочу поступить правильно, и именно тогда голышом и есть правильно.
Sabes, una sola vez. me gustaría que hacer lo correcto y estar desnudo fueran la misma cosa.
Мы должны поступить правильно.
- Debemos hacer lo que está bien.
И в этот момент Майкл решил поступить правильно.
Fue entonces cuando Michael decidió hacer lo correcto.
Я много думал на этот счёт и... и... - И должен поступить правильно.
Lo he estado meditando y debo hacer bien las cosas.
- Просто дай мне шанс поступить правильно.
- Dame sólo una oportunidad de arreglarlo.
- Я хотел поступить правильно.
- Sólo trataba de hacer lo correcto.
Мы дали тебе возможность поступить правильно.
Te dimos la oportunidad de hacer lo correcto.
Есть шанс, что он мой. Я хочу поступить правильно.
Porque es muy probable que sea mío y si lo es, quiero hacer lo correcto.
Первый раз в жизни я хочу поступить правильно.
De vez en cuando, hasta a mí, me apetece hacer lo correcto.
Суть в том, что мы с твоей матерью просто пытались поступить правильно.
La cuestión es que tu madre y yo sólo tratábamos de hacer lo correcto.
Ты заставил своего отца поступить правильно.
Hiciste que tu padre hiciera lo correcto.
Но ты должен поступить правильно.
Pero tienes que hacer lo justo.
И мне не нужны ваши кредитки. Я хочу поступить правильно и отдать вам его.
No estoy interesado en las tarjetas de crédito.
Ты думаешь, что было бы правильно... позволить им поступить со мной столь отвратительно?
- ¿ De veras crees que lo mejor para Ned y Kay es que me deje abatir por esa maldad?
Большинство людей поступают правильно, только когда им легко так поступить.
La mayoría de la gente hace lo correcto sólo cuando es fácil.
Именно так он и должен поступить, правильно? Конечно, только если... Демон не попытается попасть в ближайшее живое тело.
Debería funcionar, aunque sin la caja... intentará meterse en el cuerpo caliente más cercano.
У тебя сейчас есть Морган и ты должен поступить на этот раз правильно.
Ahora tienes a Morgan y esta vez debes hacer lo correcto.
Ты хотел поступить мудро и правильно, и сам себя подставил.
Trataste de hacer algo lindo, pero te jodiste solo.
В смысле, вам надо поступить так, как для вас правильно, но... и мне тоже.
Quiero decir. Tienes que hacer lo que es correcto para ti. Pero... yo también.
Наверное, стоит и мне поступить правильно.
¿ Sabes qué? Es hora de que haga bien las cosas.
- Студия всего лишь пытается правильно поступить с тобой. - Извините меня, господин Сабатини.
- El estudio intenta hacer lo correcto.
Я пытаюсь поступить правильно.
Trato de hacer lo correcto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]