English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Потому что кто

Потому что кто traducir español

3,174 traducción paralela
Потому что кто-то так и липнет к нам.
Por qué no creo que esta esté aquí por nada de eso.
Я профессионально играл в баскетбол, потому что кто-то положил мяч в мою кроватку в детстве.
Jugué al baloncesto profesional porque alguien puso una pelota en mi cuna cuando era un bebé.
Потому что кто то рассказал ей, и она не будет слушать меня
Que alguien tiene que decírselo, y a mí no me escuchará.
Почему? Потому что кто-то должен.
Porque alguien debe hacerlo.
Потому что кто-то же должен.
Porque alguien tiene que serlo.
Нет, я ушла с работы, потому что кто-то должен был признать издевательства.
No, he dejado mi trabajo porque alguien tenía que hacer frente a los matones.
Правильно, потому что кто же тогда написал письмо?
¿ Exacto, porque entonces quién escribió la carta?
И сейчас вся школа знает, что мы врали, потому что кто-то сказал им, и я думаю, что это может быть Форд.
Ahora el colegio sabe que mentimos porque alguien se lo dijo y creo que ha debido ser Ford.
* Я больше не хочу вписываться в рамки, * * потому что кто-то говорит, что так надо. *
* No... * * Se acabó aceptar límites * * Porque otro dice que los hay *
Нет, я говорю вам это, потому что кто-то должен оплакивать его.
No, le estoy diciendo esto porque alguien tiene que llorarlo.
Ну, возможно, лучше, если это сделает парень, просто потому что кто-то должен сделать это.
Bueno, probablemente sea mejor que lo haga el tipo, solo porque alguien tiene que hacerlo.
Потому что ты та, кто позвонил.
Porque tú eres quien llamó.
Потому что для вас все, кто выглядит так как я - террористы.
Porque crees que todo el mundo que se parece a mí es un terrorista.
Однажды, я встречу кого-то еще, того, кто полюбит меня так, как я этого заслуживаю и ты поймешь, как глупо было меня отпускать. Потому что я - это лучшее, что случалось с тобой.
Algún día, conoceré a alguien, alguien que me quiera de la forma que merezco ser amada, y te darás cuenta de lo estúpido que fuiste al dejarme ir porque soy lo mejor que te ha pasado nunca.
Такой парень, как ты, Зэйн, может наатворить дел, лишь потому, что принимает все слишком близко к сердцу. и пытается всем что-то доказать, типо, кто громче крикнет, или кто больше испортит.
Bien, un hombre como tú, Zane, tan solo podría verlo cometer algunos errores, tan solo tomando las cosas un tanto personales y sintiendo como que tiene que probarse a si mismo, ya sabes, gritando mas fuerte
И я не говорила этого, потому что я твоя мать, но тот кто занимается ее волосами сейчас ее враг.
Y no estoy diciendo esto porque sea tu madre, pero lo que sea que le esté haciendo a su cabello estos días es su enemigo.
Нет, вообще-то, я не знаю, потому что я даже не знала, что ты делаешь здесь пока кто-то мне не сказал.
No, en realidad, no lo sé porque ni siquiera sé qué estás haciendo aquí hasta que otra persona me lo dijo.
Потому что иногда тебе нужно, чтобы кто-то заплатил.
Porque, a veces, lo que hace falta es que alguien pague un precio horrible.
То есть, если у кого-то будет оружие и мы оба скажем Вам стрелять в него, потому-что но злой, Вы узнаете кто врёт.
Así, si alguien tiene un arma y ambos te pedimos que dispares al otro porque es maligno, sabrás quién está mintiendo.
Потому что если бы я узнал, кто он на самом деле, тогда он бы стал для меня человеком, не так ли?
Porque sé que si supiese quién es realmente, se convertiría en una persona, ¿ verdad?
Джек намеренно бросил тот мобильный телефон в мусорный бак, потому что не хотел, чтобы кто-нибудь его выследил.
Jack arrojó a propósito el móvil a ese contenedor porque no quería que nadie le encontrara.
Я мне например совсем "не круто" потому что кое-кто поцарапал мне машину, и я хочу, чтоб он оставил мне записку!
Y entonces yo soy la pesada porque alguien abolla mi auto,
Боятся, что кто-то подумает, что они шлюхи или боятся получить гонорею, а еще боятся любить потому что думают "Ну, да, кто-то разобьет мне сердце". Или они собираются разбить чье-то еще сердце.
le temen a que la gente piense que son unas zorras o que les va a dar gonorrea y le temen al amor porque piensan,'alguien romperá mi corazón'o que van a romperle el corazón a alguien más.
Кто-то пытается нас унизить, потому что в городе совещание начальников полиции.
Alguien está tratando de humillarnos... porque la conferencia de jefes de policía es en la ciudad.
Ты считаешь меня обкуренным, потому что вопрос странный, или потому что очевидно, что за мной кто-то стоит? - Может, это - невидимка.
o por que es obvio que hay alguien detras de mi tal vez es invisible hace ruido?
И он не узнает о них, потому что не знает, что они такое, потому что мы те, кто изобрел это заклинание.
Y no los verá venir, porque no sabe lo que son, porque somos las que inventaron el hechizo.
Слушай, не знаю, насколько это хорошая идея, потому что это бред, но Арт привёз кое-кого, кто хочет увидеть своих сестер.
Escucha, no sé si es una buena idea o no, porque es una locura, pero Art tiene a alguien abajo que realmente quiere conocer a sus hermanas.
Ну, Лина упоминала, что кое-кто из твоих учителей беспокоится, потому что ты был несколько резковат последнее время.
Bueno, Lena me ha dicho que algunos de tus profesores están preocupados porque últimamente has estado un poco inquieto.
Потому что ты действительно знаешь, кто я.
Porque tú sabes quién soy.
Спроси ее, на что способен твой отец, потому что она знает это лучше, чем кто-либо еще.
Pregúntale de lo que es capaz tu padre porque ella lo sabe mejor que nadie.
Случилось то, что я разрушила любой шанс наладить мою карьеру Потому что я подписала контрактс той, кто меня не уважает.
Lo que ha ocurrido es que básicamente acabo de arruinar cualquier posibilidad de arreglar mi carrera porque firmé con alguien que no me respeta.
Потому что ты, мой друг, может быть единственный, кто может опознать его.
Porque tú, amigo mío, puede que seas el único que puede identificarlo.
Потому что в прошлый раз кое-кто сказал мне, что беременна, и это закончилось очень плохо.
porque la última vez que alguien me dijo que estaba embarazada, fué realmente malo...
Я пью, потому что я наконец понял, кто ты на самом деле, и мне противно.
Bebo porque al fin veo quién eres y eso me repugna.
Кое-кто умный и упорно работающий, кто знает, что делать, потому что она уже это делала, а ещё она - блондинка, её зовут Лесли и она любит тебя.
Alguien que es inteligente y trabajador y que conoce el trabajo porque ya lo ha hecho antes y que también es rubia y que se llama Leslie y que te quiere.
- Простите, кто? - Образ черной женщины до такой степени аморальной, что ее нельзя изнасиловать, потому что она всегда хочет секса.
El retrato muestra a las mujeres negras hipersexualizadas e inmorales hasta el punto de que una mujer negra no puede ser violada ya que desea tener sexo continuamente.
- Просто потому, что дома у тебя кто-то есть, не значит, что ты не одинок.
Solo porque uno vaya a casa con alguien... no significa que no esté solo.
Потому что я знаю, кто моя вторая половинка.
Porque sé quién es mi alma gemela.
Кто знает... потому что вечно не спящий султан наконец смог заснуть спустя 1000 дней?
No estoy segura. Sin embargo... no crees que es porque el Sultán al fin pudo dormir después de mil días?
Я ушла от него, потому что наконец поняла, кто я есть.
Le dejé porque por fin me di cuenta de que sí que era buena.
Потому что, я вижу, что маленький план можно было улучшить, в то время как я была унижена и потеряла своего мужа, все из-за того, что кто-то слил эту запись.
Porque como yo lo veo, todo este plan te hace quedar bien a ti... mientras que yo fui humillada y he perdido a mi marido... todo porque alguien filtró esa cinta.
Потому, что, если кто и знает, как тебе нравится грубость, так это я.
Porque si alguien sabe que te gusta fuerte, soy yo.
Потому что, поверь мне, если хоть кто-нибудь выживет из той семьи, то придёт день, когда он воскреснет и уничтожит нас.
Porque, créeme, aunque uno de esa familia sobreviva, llegará el día en que ascienda de nuevo y nos destruya.
Тогда я предлагаю вам отдать их Доктору Эдисону, потому что именно он тот, кто определит, ищем ли мы именно серийного убийцу или нет.
Entonces te sugiero que se las des al Dr. Edison, porque será él quien determine si estamos o no buscando un asesino en serie.
И я провожу исследования здесь, потому что мало кто отсюда уезжает или приезжает сюда.
Um, estoy investigando cosas aquí porque no mucha gente han dejado o emigrado.
Потому что перед этим он говорил, что не знает, кто ты, но он знает.
Porque la última vez me dijo que no sabía quién eras, pero lo sabe.
А я не захожу, потому что кое-кто заставил меня пообещать, что сегодня не будет и речи о ночи вместе, а я человек слова.
No voy a entrar, porque alguien me hizo prometer que esta noche no sería sobre acostarse con ella, y soy un hombre de palabra.
Может быть, я не могу уследить за моими ударами, потому что кое-кто никак не прекратит болтать.
Quizás no puedo contar el número de mis golpes porque alguien no para de hablar.
- Я... потому что кое-кто сказал прекрасная работа кое с чем.
- Yo, uh... Todavía te toca tu tajada, porque Ya-sabes-quien dice que hiciste - un buen trabajo en ya-sabes-que.
Я приехала работать репортером в Метро Ньюз 1, потому что думала, что это будет большой прорыв, а оказалось, шоу смотрят в основном те, кто сидят в залах ожиданий и те, кто настраивает свой телевизор.
Vine por el trabajo de reportera en vivo para Metro News 1 creyendo que sería mi gran oportunidad, solo para enterarme de que nuestra audiencia está compuesta principalmente de salas de espera y gente que enciende su televisor por primera vez.
Если кто-то попросит меня описать Джона Доу, я не смогу, потому что он может быть любым.
Si alguien te preguntase cómo es un Don Nadie normal, no podrías decirle porque es un millón de cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]