Потому что он считает traducir español
100 traducción paralela
мистер Крингл не безумен, потому что он считает себя Санта Клаусом.
El Sr. Kringle no está cuerdo porque se cree Papá Noel.
Потому что он считает тебя красивой.
Porque le pareces guapa.
Представив дело так, как будто сейф был взломан он выкрадывает собственные деньги и драгоценности. Потому что он считает, что нашел для себя до тех пор, пока все это не утрясется отличное место для укрытия. В тюрьме.
Luego, haciendo ver que la caja fuerte ha sido forzada roba sus propias joyas y el dinero porque está convencido de que ha encontrado el lugar más seguro para esconderse hasta que todo se haya olvidado : una prisión.
Потому что он считает себя величайшим детективом во Франции.
No, el motivo es que está convencido de que es el mejor detective de Francia. Quizá lo es.
я не говорила ƒжоуи, потому что он считает, что сам должен со всем разбиратьс €.
No le digo a Joey porque piensa que tengo que lidiar con eso.
Джош против пусковых установок, потому что он считает, что это просто общественные работы для Айдахо.
Josh está en contra del lanzador porque piensa que es ocupación inútil para Idaho.
Я не могу попросить Уилсона, потому что он считает, что всё это у меня в голове.
No puedo pedirle a Wilson porque cree que todo está en mi cabeza. Bueno, estoy de acuerdo con él.
Потому что он считает тебя хладнокровным ублюдком, которому на всех плевать,
Porque cree que eres un frío bastardo que no tiene respeto por nadie...
Я не могу попросить Уилсона, потому что он считает, что всё это у меня в голове. Ну, я с ним согласна.
Te diré que es irónico, Mia.
Потому Что Он Считает, Что Это Глупо И Немодно.
Todos dan obsequios.
Потому что он считает ее дурацкой.
- Es porque cree que es estúpido.
Потому что он считает, что ты слишком чувствительная и вспыльчивая.
Porque, según él, eres supersensible y tienes temperamental.
Ты привлекла Смита не потому что он считает, что ты выглядишь по-деловому.
Smih no fue a por tí porque pensara que tenías clase.
- Но, оказалось, что я ему тоже оказала услугу. - Потому что он считает, что у тебя настоящий талант.
- Pero resulta que también le estaba haciendo un favor, porque piensa que eres muy talentosa.
Потому что он считает, что это его работа и никто не должен вставать между ним и его целью.
Porque sabe que es su trabajo y que nadie debería interponerse entre el y su objetivo.
Этот жирный кусок дерьма свел вас с Токеном. Потому что он считает, что черные созданы друг для друга.
- ¡ Ese gordo de mierda fue el que te emparejó con Token porque cree que los negros deben estar juntos!
Потому что он считает, что я отличный доктор!
¡ Porque piensa que soy una buena doctora!
Наверно мы подружились, потому что он считает меня интересным собеседником.
Quizá somos amigos porque encuentra interesante hablar conmigo.
Самое смешное, что он считает себя главарем, потому что он храбрец.
Se las da de "caid" porque es valiente.
Чтобы он ни делал, он делает это потому, что считает, что это лучший путь.
Todo lo que está haciendo, lo hace porque cree que es la mejor manera.
Правительство Ромула считает его радикально настроенным, потому что он всегда выступает в защиту мира, на протяжении всей карьеры.
Segun se informa, Liderazgo Romulano lo considera a ser algo de un radical porque ha sido un defensor de la paz en toda su carrera.
Мы приехали сюда заниматься тем, о чем я не расскажу своему отцу, потому что он все еще считает меня хорошей девочкой.
Vinimos a hacer cosas que no puedo decirle a mi padre porque cree que soy una niña buena.
Ламар считает, что вы бросили Джона потому что он с головой ушел в Программу Предпреступлений.
Lamar cree que abandonó a John porque se entregó a Precrimen en vez de a Vd.
Он считает, что он король, потому что он чемпион в тяжёлом весе.
Se cree que es el rey porque es campeón de pesos pesados.
Потому что он почти наверняка считает, что Дуайта я придумал.
Porque estoy casi seguro de que cree que inventé a Dwight.
Чарли просто считает, что должен спасти ребёнка, потому что он не может спасти самого себя.
Charlie sólo siente que ha de salvar al bebé,... porque no se puede salvar a sí mismo.
Хэнк, попробуй пожить с тем, кто считает, что ты должен быть охрененно счастлив, только потому, что он снизошел на тебя!
¡ Deberías intentar vivir con alguien, que te recordara, todos los días que jodidamente afortunado eres por estar con ellos!
Потому что он поэт и он пишет самые замечательные строки на испанском языке но он считает что поэт не должен засорять свои слова каким-либо другим языком
Porque es un poeta y escribe los versos más hermosos en español pero no cree que un poeta debería contaminar sus palabras en cualquier otra lengua.
Я здесь потому, что мой хозяин, Соединенные штаты Америки, считает Сару Коннор запутавшейся и опасной, короче, больной на всю голову убившей человека потому, что она поверила в будущее, в котором он создаст компьютерную систему и это приведет к мировой войне.
Estoy aquí porque mi jefe, los Estados Unidos de América, piensa que Sarah Connor es una farsante, peligrosa una mujer un tanto loca... que mata a un hombre porque cree que en el futuro, inventará un sistema, que declarará la guerra al mundo.
Потому что он тот - Он считает... что дальше - наша причастность.
Porque él es el que piensa... que lo siguiente es que nosotros nos involucremos.
У меня даже агента нет, он ушел от меня. Потому что не считает меня профессионалом!
Mi agente me despidió porque no cree que sea profesional.
А сейчас я не собираюсь рисковать жизнью всех этих людей, и чтобы меня уволили потому, что Лайтман считает, что он справится с этим!
¡ No voy a arriesgar todas esas vidas y ser despedido en el proceso sólo porque Lightman cree que tiene esto bajo control!
Хотя он больше не священник, он все еще носит свой воротник, Потому что считает себя "Священником Правды"
Aunque ya no es sacerdote, aun usa su collar, porque se ve a si mismo como "el sacerdote de la verdad"
Он считает, что вы всё ещё вместе, потому туда и устроился.
Sólo trabaja allí porque cree que tiene una oportunidad contigo.
А потому, что она считает, что он настоящий.
Es que ella piensa que es real.
Тао считает, что он стоял возле машины перед тем, как уехать, потому что кто-то поцарапал его машину, пока он был у нее.
Ahora, Tao piensa que quizá se paró fuera del edificio de Judy porque alguien rayó su coche mientras estaba dentro.
- Да, он считает себя крутым, потому что он "профессиональный" игрок в футбол.
- Si, el cree que el es genial.
Потому что он знал, что когда у тебя остаются секунды, противник считает, что все кончено, он смотрит на твои часы и не следит за своими.
Porque sabía que cuando te quedan solo segundos y el otro cree que todo ha terminado empieza a mirar tu reloj y se olvida de cuidar el suyo.
Он ушел, потому что считает, что шеф может выиграть премию Харпера Эйвери, и он боится, что шансы Веббера будут минимальны, если его фамилия будет среди исследователей.
Lo dejó porque cree que el jefe tiene una oportunidad de conseguir el Harper Avery, y estaba preocupado de que si aparecía su nombre, estropearía las oportunidades para Webber.
Полагаю потому, что он считает себя моим отцом!
¡ Deduzco que porque piensa que es mi padre!
Он считает, что будет целесообразным доверить это тебе, потому что, во-первых, ты можешь отказаться, и никто тебе слова поперек не скажет.
Pensó que sería apropiado planteártelo porque, número uno, puedes decir que no y nadie tendrá peor opinión de ti.
Он убивает не из-за желания, а потому что считает, что у него нет другого выхода.
No mata por puro placer, lo hace porque cree que no tiene otra opción.
Он убил лучшего друга и своих родителей, потому что считает, что их подменили.
Asesinó a su mejor amigo y a sus padres porque pensaba que eran impostores.
Ну, должно быть он считает, я готова, потому что мы идём сегодня на свидание, публичное.
Bueno, debe pensar que estoy lista, porque vamos a salir esta noche, en público.
Он не любит говорить о нем, потому что не считает фильм удачным.
No le gusta hablar de ello porque no cree que sea una buena película.
Ух, и Райли сказал он что больше не считает тебя привлекательной потому что ты слишком старая!
Y Riley dice que no te encuentra atractiva, porque eres demasiado vieja.
Потому что из-за вас он считает, что ему нужно что-то доказать.
Le hiciste creer que debía probar algo.
Он считает себя ответственным за смерть сестры в возрасте семи лет, потому что его мать была слишком занята уходом за ним.
Se cree responsable por la muerte de su hermanita a los 7 años porque su madre estaba muy ocupada cuidándolo a él.
Думаю, он считает, что мне нравится "Крестный отец", потому что я черный.
Supongo que creyó que me iba lo del Padrino por que soy negro.
Потому что, если Кард считает, что я провалился, он ударит оружием посильнее.
Porque si Card cree que fallé, va a sacar las armas grandes.
Он считает себя фриком потому что не может заснуть без своего плюшевого медведя.
Cree que él es raro, porque no puede dormir sin su oso Teddy.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153