English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Прекрасно понимаю

Прекрасно понимаю traducir español

536 traducción paralela
Тебе не нужно утруждаться. Я все прекрасно понимаю.
Comprendo perfectamente.
Я прекрасно понимаю.
Está bien. Lo entiendo perfectamente.
Прекрасно понимаю.
- A la perfección.
Прекрасно понимаю.
Lo comprendo perfectamente.
Я это прекрасно понимаю. А куда делся Уолт?
¿ Y Walt?
Я всё прекрасно понимаю.
Entiendo perfectamente.
Так что я тебя прекрасно понимаю.
Sé exactamente cómo te sientes.
Я прекрасно понимаю тебя, Сабрина.
Sé cómo te sientes. Debe de ser muy aburrido.
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак.
Su deseo es comprensible, Madame de Vilmorac.
Я прекрасно понимаю, что вы снизошли с более высокого уровня.
Sé que no tengo derecho a eso.
Джим, я прекрасно понимаю.
- Jim, lo comprendo perfectamente.
Я прекрасно понимаю, мой приход очень неожиданный и бестактный. Наверное, есть причина?
Pero me engañé a mí misma, lamentablemente.
Я вас прекрасно понимаю.
- Vaya por Dios.
Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер... или, если хотите, языковой компьютер,..
Entiendo las diferencias en nuestros idiomas... Sin embargo, sé que han perfeccionado el dictonómetro... o como dicen en la tierra, la computadora de lenguaje.
Нет, я всё прекрасно понимаю.
Lo entiendo.
Заметь, я прекрасно понимаю твои чувства.
Comprendo tus sentimientos. En tu lugar, habría hecho lo mismo.
Я всё прекрасно понимаю.
Te entiendo perfectamente.
Прекрасно понимаю.
Oh, sí, sí que lo sé.
Я прекрасно понимаю, что я делаю.
Debe haber un Puente sobre el rió.
Месье Барнье, я прекрасно понимаю, тем не менее, все как-то запутано.
Le entiendo perfectamente, pero es algo complicado.
Я вас прекрасно понимаю.
Entiendo que esté furioso.
Я прекрасно понимаю что это может стоить жизней на Тета-VII.
Sé muy bien que quizá cueste algunas vidas en Theta VII.
Я понимаю, прекрасно понимаю.
Comprendo, lo comprendo muy bien.
- " еперь € всЄ прекрасно понимаю!
Me figuro la escena.
Я прекрасно понимаю, что вы выполняете работу.
Sé muy bien que están haciendo su trabajo.
Я прекрасно понимаю, что у вас и без этого полно проблем.
Me doy cuenta de que ya tiene preocupaciones bastantes.
Я тебя прекрасно понимаю, я сам хочу его найти.
Sé lo que siente, yo también quisiera agarrarlo.
Не стоит, я вас прекрасно понимаю и даже благодарен вам.
No lo estés. ¿ Quieres que te lo agradezca? Puedo hacerlo
Я прекрасно понимаю все о чем он говорит.
Ahora entiendo lo que dice.
- Я прекрасно понимаю.
- Entiendo perfectamente.
Послушайте, профессор, я вас прекрасно понимаю.
Lo siento, profesor. Yo le entiendo muy bien.
Послушайте, мэтр, я прекрасно понимаю, что сын не желает видеть отца, особенно в подобных обстоятельствах.
Letrado, entiendo perfectamente que un hijo no quiera ver a su padre, sobre todo en circunstancias como ésas, pero...
- Я все прекрасно понимаю! - Что вьι понимаете? - Чего вьι хотите...
Esta bomba... bomba de mierda!
Прекрасно понимаю, сэр.
Lo entiendo perfectamente, señor.
Я всё прекрасно понимаю.
Lo entiendo.
Я это прекрасно понимаю, сэр, да.
Comprendo muy bien, señor, sí.
я прекрасно понимаю, как ты себ € чувствуешь, поэтому € принес тебе бутылку самогона.
Te entiendo. Sé exactamente cómo te sientes, así que te he traído un poco de agua de cebada.
Я тебя прекрасно понимаю.
Se cómo te sientes.
Говорю, я прекрасно понимаю!
- Ya le he dicho que lo entiendo.
... и я это прекрасно понимаю, - я его раздражаю...
Mi marido tiene su trabajo.
Прекрасно понимаю.
- Está claro.
Я прекрасно вас понимаю.
- Ya me lo figuraba.
Я прекрасно все понимаю.
Sé lo que eso quiere decir.
Я прекрасно вас понимаю, но любовь, ваша светлость, не знает преград.
Sé muy bien esas cosas y muchas otras...
Прекрасно вас понимаю!
Le entiendo perfectamente, amigo.
Нет-нет, я вас прекрасно понимаю.
Lo entiendo muy bien.
Прекрасно его понимаю.
Lo entiendo perfectamente.
Прекрасно, что тебе нравятся дом и дети, но я не понимаю этих ценностей.
Es bonito que te guste un hogar y niños, pero soy incapaz de ese compromiso.
Да, я прекрасно понимаю,..
Imagino que estarás harto de lavarte los manguitos.
Я всё прекрасно понимаю. Тебе нужно что-то новенькое.
Soy muy claro, eso es lo que soy.
Я знаю, что вы сердиты на меня после этой истории с Даксья, и я прекрасно понимаю вашу реакцию, прекрасно понимаю.
Sé que está enfadada conmigo desde lo de Daxiat, y la entiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]