Понимаю тебя traducir español
2,853 traducción paralela
Я не понимаю тебя.
No te entiendo.
Я понимаю тебя, Гэри.
Te veo, Gary.
- Я не понимаю тебя.
- Simplemente no te entiendo.
Я понимаю тебя, но...
Te escucho, pero...
но я не понимаю тебя.
Así que dices que soy insensible, pero no te puedo entender.
Я тебя не понимаю.
No puedo entenderte.
Но теперь, когда я встретил тебя... Я понимаю, что это всё неважно.
Pero desde que te conocí yo siento que nada de eso importa.
Наверное, три месяца назад и мог бы, когда получил квитанции, но я так понимаю, у тебя это выскочило из головы.
Bueno, probablemente podrías haberlo hecho hace tres meses, cuando te las pusieron, pero ya veo por qué se te pudo haber olvidado.
Слушай,... Я понимаю, что для тебя было трудно собрать все твои вещи, переехать сюда со мной и покинуть всех своих друзей, так что...
Escucha... me doy cuenta de que ha sido difícil para ti hacer tus maletas, mudarte aquí conmigo y dejar a todos tus amiguitos allí...
Слушай, я понимаю это может быть неловко для тебя, если я начну встречаться с Хеленой, так что я больше никогда её не увижу
Mira, entiendo que quizá sea incómodo para ti si salgo con Helena, así que nunca más la volveré a ver
Послушай, Саймон, я понимаю, для тебя это шок, поэтому я хочу, чтобы ты знал : ты мой босс и мой друг, и я обещаю не уводить ее у тебя.
Mira, Simon, entiendo que esto viene como una pequeña conmoción, así que solo quiero que sepas que como mi jefe y como mi amigo, te prometo no te la quitaré lejos de ti.
- Я прекрасно тебя понимаю.
- Lo entiendo completamente.
Я тебя понимаю. Ты стыдишься этой штуки, но... нет ничего постыднее этого халата.
Esta cosa puede ser vergonzosa, pero... no es más vergonzosa que la bata.
Я не понимаю, почему ты спишь в гостевой комнате, когда у тебя есть прекрасная спальня.
No entiendo por qué duermen en la habitación de invitados teniendo una perfectamente buena habitación principal.
Я тебя не понимаю.
Todavía no tengo idea.
Судя по тому, что я недавно видела, я понимаю, почему он и... некоторые люди находят тебя...
De lo que vi el otro día, podría entender por qué él y... algunas personas podrían encontrarte...
Я понимаю твое разочарование, но я верю, что у тебя есть дар.
Entiendo tu frustración, pero creo que tienes un don.
Я тебя понимаю.
Ya veo.
Я не понимаю, как она тебя отпустила.
No sé por qué alguna vez te dejó ir.
Я понимаю, что у тебя есть приказ, но не могли бы мы поговорить всего минутку?
Sé que sigues órdenes pero, ¿ podríamos hablar un momento?
Слушай, я понимаю, у тебя и клуба "Диоза", ты присовываешь мамочке Теллера, и прочее, но у нас тоже есть дела, приятель, а тебя никогда нет рядом...
Mira, ahora tienes Diosa con los del club y estás saliendo con la madre de Teller, pero nosotros también tenemos negocios, tío,
Ох. Сейчас я понимаю, почему Вес сказал держаться от тебя по-дальше.
Ahora sé por qué Wes me dijo que me mantuviera alejado de ti.
- У меня ужасная проблема с наркотиками. - Как я тебя понимаю. Штырило, знаем.
- Te escucho.
Нет, я понимаю. Это не из-за дружбы. Это из-за тебя.
No, lo entiendo, no se trata de la amistad, es sobre usted.
Я знаю тебя и понимаю это, и ты не слишком часто проявляешь эту свою милую черту.
Te conozco, y lo entiendo, y esto es el lado dulce que tienes que no puedo ver a menudo.
Почему тебя преследовали? Понимаю.
- ¿ Por qué te perseguían?
Хорошо, я понимаю, что тебя обеспокоило её положение.
Vale, escucha, sé que verla así fue perturbador.
Я понимаю, что Конрад использовал тебя для сделки с Джеком Портером, что представляет проблему, потому что Джек необходим для достижения моей цели зачем?
Entiendo que Conrad te está utilizando para tratar con Jack Porter, lo cual plantea un problema, porque Jack es vital para lograr mi objetivo.
Ты знаешь, я понимаю, ты помогала с домом папы, и Брук, из тебя лучшая дочь, чем я.
Sabes, lo entiendo, has estado ayudando con la casa de papá, y Brooke, y eres la mejor hija.
Я понимаю, что ты хотел сказать, и знаю, что она каким-то образом влияет на тебя.
Sé lo que quieres decir, Sé que ella tiene algún tipo de efecto en ti.
Пока мы были там, на долю секунды я взглянула на тебя и подумала : "А вообще-то да, я понимаю, как девушки могут клюнуть на такого парня".
, cuando estábamos allí, durante un microsegundo, te miré, y pensé, "Sí, ya veo por qué alguien querría salir con ese tío"
Я понимаю, что мне не следовало выбирать Викторию, а не тебя.
Me he dado cuenta de que no debí elegir a Victoria antes que a ti.
Как я тебя понимаю.
He pasado por eso.
Слушай, я понимаю, что у вас, ребята, воссоединительный момент но осознаешь ли ты, то это тот самый парень, который сдал тебя губернатору?
Mira, entiendo que vosotros dos hayáis tenido un momento de unión, ¿ pero eres consciente de que ese es el tipo que se chivó de ti al gobernador?
Я очень хорошо тебя понимаю, даже лучше чем ты сама себя.
Te entiendo muy bien... mejor de lo que tú te entiendes a ti misma.
Я так понимаю, что они тебе не сказали, что переспали, пока тебя не было.
Bueno, supongo que nunca te lo contaron estuvieron liados mientras no estabas.
Я тебя понимаю.
Lo sé.
- Я понимаю. Я не могу быть для тебя вожаком, пока ты не в ладах с собой.
Lo entiendo, yo sólo no puedo ser una animadora para ti mientras te auto-destruyes.
Я тебя понимаю.
Sé como te sientes.
Я понимаю, что значит для тебя братство.
Y lo entiendo. La fraternidad es genial.
Мы можем спорить о деталях целый день, но правда в том, что тебя действительно огорчает эта вся ситуация, и, честно говоря, я понимаю, ведь все говорят об этом, и все такое.
Podríamos debatir los detalles todo el día, pero la verdad es pareces muy dolida por toda esta situación, y francamente, lo entiendo, con todo el mundo hablando sobre ello y tal.
- Ли, я тебя люблю, но совершенно не понимаю твоих проблем с Бет.
- Leigh, sabes que te amo, pero no entiendo tu problema con Beth.
Я тебя понимаю.
Te entiendo.
Ничего, я просто хотела повидаться с тобой я не понимаю почему Нет, ты / i у тебя нет полномочий быть здесь.
Nada! Sólo estoy aquí verte. No entiendo qu - No, - usted no tiene ninguna autoridad estar aquí.
Давай удостоверимся, что я тебя понимаю : сейчас у нас есть имя, которое можно связать с человеком, как мы полагаем, жестоко убившим Дональда Хаузера и Розали Нуньез, но мы не можем сообщить его властям?
Vamos a asegurarnos de Yo te entiendo - ahora tenemos un nombre poner a la cara del hombre que creemos brutalmente asesinado Donald Hauser y Rosalie Nuñez, pero no podemos compartirla con las autoridades?
Теперь я тебя понимаю.
Entiendo por qué haces eso.
Уж я-то тебя понимаю!
Lo sé.
И я уж получше тебя во всем этом понимаю!
¡ Ya sé que me quiere!
Понимаю, это твоё первое шоу, и для тебя всё очень ново, свежо и волнующе но когда ты проделаешь это 5000 раз то обнаружишь, что спать со мной — единственный способ как-то смягчить жалкую каторгу твоего существования.
Sé que este es tu primer show y todo es nuevo, fresco y emocionante pero cuando hayas hecho esto 5000 veces verás que acostarte conmigo es la única manera de mitigar la miserable monotonía de tu existencia.
Я тебя не понимаю.
No te entiendo.
Я тебя отлично понимаю.
Sé lo que se siente.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96