English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Пригласил

Пригласил traducir español

3,826 traducción paralela
Себастьян пригласил.
Sebastian me invitó.
Моего нового друга звали Джим, и он был истинным знатоком расовой ненависти, я это понял, когда он пригласил меня в свое убежище.
Mi nuevo amigo se llamaba Jim, y era un gran experto en el racismo, como aprendí cuando me invitó a su hogar.
Это ты так глупо проверяешь пригласил ли я Кэролайн?
¿ Es ésta tu estúpida forma de preguntar si invité a Caroline?
Коллеги, которых ты пригласил с обещанием продемонстрировать большое достижение.
Colegas que has invitado hoy con la promesa de un gran descubrimiento.
Его клиента осудили, но он все равно пригласил меня выпить и заплатил за напитки.
El exito de los comerciantes de arte. Atico en Chelsea. El mismo modus operandi.
Гленн сказал, что ты добавила нашу песню в свое выступление и пригласил меня послушать, как ты репетируешь.
Glenn dijo que ibas a añadir nuestra canción a tu repertorio, me invitó a venir a escuchar cómo la enseñabas.
Вообще-то, Капитан Робертсон пригласил меня на сегодняшний вечер.
En realidad, el capitán Robertson me envió una invitación personal para la noche.
И кто его пригласил?
¿ Y quién Io invitó?
Ты пригласил на свидание Вивиан Уилкс?
¿ Le pediste salir a Vivian Wilkes?
Не знаю, почему у меня крыша поехала когда я узнала, что Вейд пригласил тебя на свидание
No sé por qué me volví loca cuando descubrí que Wade te pidió salir, pero lo hice.
Я его пригласил.
Yo lo invité.
Так я вас пригласил поужинать в понедельник?
¿ Te voy a llevar a cenar el lunes?
- Ты только что пригласил её на свидание?
- ¿ Acabas de pedirle salir?
Нет, я пригласил её на свидание, потому что она в моём вкусе.
No. Le he pedido salir porque es mi tipo.
Когда Грэнт опять пригласил меня в "Охотник", я подумал о девушке из девятого домика.
Cuando Grant me invitó... a las Foragers'de nuevo, Pensé en... la chica de la cabina 9.
Джефф, ты не пригласил Ширли?
¿ No invitaste a Shirley?
Завтра пацанский вечер, ты его пригласил?
Mañana es noche de chicos, ¿ tú lo invitaste?
- думаешь, это то - что случилось? - Ну, не знаю, так как он не пригласил меня в рыболовное путешествие.
no lo sé... porque no me invito a ese viaje de pesca.
Рон пригласил меня к себе.
Ron acaba de invitarme a ir a su casa.
Бык пригласил меня в свою комнату посмотреть аквариум.
Ox me invitó a su cuarto a ver su pecera.
Я просто пригласил лучших друзей в гости.
Invité a mis amigos para pasarlo bien.
И я не пригласил тебя на праздник, так как хотел, чтобы все прошло здорово!
Él es mi hijo. Y yo no te he invitado al cumpleaños partido porque quería disfrutarlo.
Слушай, ты думаешь, что я тут злодей, потому что я не пригласил его на День Рождения своего сына.
¿ Crees que soy el malo de la película, porque Yo no le invito al cumpleaños de mi hijo.
Если тут все как в обычном подземелье, то величина опасности будет такая же, как от того, кто вас сюда пригласил.
Si esto es como la habitual ubicación de un tesoro, es tan peligrosa como el que os invitó.
Можешь называть меня старомодным, но я пригласил девушку заранее.
Llámenme anticuado, pero en realidad voy a traer la compañía adecuada.
Поэтому я пригласил ее на свидание, но она мне отказала.
Así que la invité a salir. Y ella me rechazó.
Когда я в первый раз пригласил тебя, почему ты отказала?
Cuando te invité a salir, ¿ cómo es que me dices que no?
Я... Я пригласил его.
Lo invité.
Энди, я хочу чтобы ты знала, единственная причина, почему я пригласил тебя так поздно...
Andie, quiero que sepas que la única razón por la que pregunté esta...
Послушай... Я пригласил Лейси, правильно?
Mira, le pedí a Lacey salir, ¿ de acuerdo?
Я просто рад, что ты наконец справился и пригласил ее.
Realmente me agrada que te hayas decidido y le preguntaras.
Пригласил в кино...
Fuimos al cine...
Я их пригласил.
Yo les invité.
Я пригласил брата поужинать с нами сегодня.
He invitado a mi hermano a cenar con nosotros esta noche.
Я.. почему ты пригласил меня?
¿ Por qué me dijiste que viniera?
- Сколько человек ты пригласил?
Vaya, ¿ a cuánta gente has invitado, Rick? ¿ Gente?
- Кто пригласил Абрадольфа Линколера?
Ganial. ¿ Quién ha invitado a Abradolph Lincoler?
Ты полагаешь, что я думаю, ты пригласил меня участвовать в этом по доброте душевной?
¿ Crees que pienso que te asociaste conmigo por la bondad de tu corazón?
Там он встретил прекрасную королеву и... пригласил её на пир в своём дворце.
Allí conoció a la hermosa reina y... la invitó a un banquete en su palacio.
И он пригласил переночевать свою сестру.
Y ha invitado a su hermana a quedarse.
Гуннар пригласил меня туда.
Gunnar me ha dado una invitación.
- Так ты для этого меня пригласил? - Нет.
- ¿ Es por eso que me invitaste?
Это как если бы он пригласил нас на ужин, но сперва мы должны были бы стать республиканцами.
Sería como si nos invitara a cenar, pero si nos hacemos republicanas primero.
Я просто пригласил несколько человек послушать нашу группу.
Vale, no es una fiesta. Solo estoy invitando a unas pocas personas para, ya sabes, escuchar el ensayo de la banda. No.
Спасибо, что пригласил Челси.
Gracias por dejar venir a Chelsea.
Я бы пригласил тебя зайти и позавтракать со мной, но мне уже пора уходить.
Te diría que pasaras a desayunar, pero me marcho en un minuto.
Он работает в отделе роботостроения в какой-то большой техкомпании. Его Руди пригласил.
Trabaja en robótica para una compañía importante.
Они милые. Один из них пригласил меня на гавайскую вечеринку, которую они проводят.
Uno de ellos me invitó a esa fiesta hawaiana que tienen.
Генри пригласил его.
Henry lo invitó.
Джоэл, только не говори, что ты пригласил мою...
Dios, no.
- Ты не пригласил меня на День Рождения Себастьяна!
- ¿ Qué? - No me invitas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]