Приказывай traducir español
77 traducción paralela
Приказывай.
Sólo el trabajo. ¡ Ordene!
Генри, не приказывайте вашей девушке.
Henry, no puedes darle órdenes a tu esposa así.
Не приказывай ему запирать меня!
¡ No hagas que me encierre!
- Не приказывайте мне, Артур!
Váyase. No me dé órdenes.
Но, если ошибётесь, больше мне не приказывайте.
Pero si te equivocas ¡ no vuelvas a darme ninguna!
- Приказывайте, что угодно! - С удовольствием!
- ¡ Ordéneme cualquier cosa!
- Не приказывай мне.
- No me des órdenes.
Мы, джины, давно его знаем. Приказывай!
Nosotros, los genios, hace tiempo que le conocemos. ¡ Ordena!
Не приказывай мне.
- Pero no es prudente... Reeve, no me des órdenes.
Ќе приказывай мне!
- A mí no me des órdenes.
Приказывайте.
Ordéneme.
Приказывайте, хозяин, приказывайте.
Órdenes, maestro, órdenes.
Приказывайте, хозяин.
Órdenes, amo.
- Приказывайте, хозяин, приказывайте.
- Órdenes, amo. Órdenes.
- Приказывайте, хозяин, приказывайте.
- Órdenes, amo.
Приказывайте, хозяин, приказывайте.
- Órdenes, amo. Órdenes.
Приказывайте.
Órdenes.
- Давай, действуй, приказывай.
- Anda, da la orden.
Приказывайте, мадам.
Asus órdenes, mi Generala.
Приказывай, Великий.
ordename, señor.
- Приказывай, повелитель.
- ordeneme, señor.
Приказывай, что хочешь.
¿ Què quieres que haga?
Не приказывайте мне больше, г.Проктор, идти мне спать или нет.
Ya no se me ordenará más ir a la cama, Sr. Proctor.
Но не приказывай мне плясать!
No me pidas que baile. - Muy bien. - ˇOye, oye!
- Приказывайте.
- Adelante.
Не звони мне и не приказывай.
No me llames para darme órdenes.
Эй, мужик, не приказывай мне..
Recibo órdenes todo el día, ¿ sabes?
- Не приказывай мне.
- Tú no me das órdenes.
Не приказывай ей!
- No le digas lo que tiene que hacer.
Тогда приказывай.
Entonces da la orden.
- Быстро приказывай всем свом сваливать!
- Ordena inmediatamente a toda tu unidad de dispersarse.
Пем, не приказывай ей что делать.
Pam, no le digas que hacer.
Искариоты в вашем распоряжении, приказывайте...
Iscariote está a su disposición, utilícelo como desee...
Ну-ка, приказывай
Sí.
Приказывайте!
Da la orden.
Приказывайте.
Denos su orden, Señor.
Связь сержант Kamil Ates, приказывай мне.
Sargento de comunicaciones Kamil Ates, a sus órdenes.
Приказывай мне, Исповедница.
Ordene, Confesora.
Не приказывай мне и не будь таким истеричным.
No me des órdenes, y no seas tan histérico.
"Спрашивайте и Приказывайте" - Я вас умоляю.
¿ Producciones "Pregunta y contesta"?
Приказывай, Исповедница.
Ordéneme, Confesora.
Скорее, сержант, приказывайте!
¡ Daos prisa, sargento, órdenes!
Не... не... Приказывай мне!
No... ¡ No me digas qué hacer!
Приказывай, хозяин.
- Ordénanos, amo.
И мне приказывай.
- Ordéname a mí también.
Приказывай, Исповедница.
Ordenadme, Confesora.
Приказывай!
¡ Ordena!
Приказывай.
Ordéname.
Приказывай, хозяин!
- ¡ Ay, mamá!
Прекрати трястись и приказывай!
¡ Deja de temblar y habla!
Приказывайте....
Denos órdenes, por favor...
приказывайте 25
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказываю 38
приказ есть приказ 32
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
прикалываетесь 27
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказываю 38
приказ есть приказ 32
прикалываешься 106
приказываю тебе 25
прикалываетесь 27