English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Приятного путешествия

Приятного путешествия traducir español

73 traducción paralela
Слушаюсь. Приятного путешествия, миссис Кирквуд.
Buen viaje, señora Kirkwood.
Все в порядке, мадам. Приятного путешествия в Россию!
Todo está en orden, espero que disfrute su viaje a Rusia.
Приятного путешествия.
Buen viaje.
Приятного путешествия.
- Buen viaje.
- Приятного путешествия.
- Que te diviertas en Florida.
Я бы не отказался, от приятного путешествия...
Me gustaría que, para hacer un buen viaje...
Приятного путешествия.
Buen viaje, capitán.
Приятного путешествия, джентльмены.
Bon voyage, caballeros.
Будьте осторожны. Мы желаем вам приятного путешествия.
Se solicita a los pasajeros acercarse al andén tres.
Приятного путешествия, сэр!
Tenga buen viaje señor.
Ну и... желаю приятного путешествия.
Buen viaje.
Приятного путешествия.
Que tengas buen viaje.
Хорошо, тогда удачи и приятного путешествия.
- Bueno, que tenga buen viaje. Que tenga suerte.
Приятного путешествия.
Muy bien, gracias.
Приятного путешествия!
¡ Buen viaje!
Да, "Гудспид" означает пожелать кому-то приятного путешествия.
Si, Godspeed : Desearle a alguien un buen viaje.
- Приятного путешествия, сержант.
- Buen viaje. - Sí, señor.
- Приятного путешествия!
Buen viaje, Sr. Gracias.
Приятного путешествия.
Que tengan un buen viaje.
- Отчаливайте, приятного путешествия!
- Vayan, vayan. tengan un viaje placentero.
Приятного путешествия, ребята.
Buen viaje, chicos.
Приятного путешествия.
Que tengas un buen viaje.
- Приятного путешествия.
Que tengas un buen viaje.
... приятного путешествия.
El tren rápido a las y treinta y tres
- Не давай ему номер моего телефона. - Приятного путешествия.
- No le des mi número de celular.
Приятного путешествия!
Buen viaje.
- Приятного путешествия, мистер Клузо!
Que tenga un buen viaje, Sr. Clouseau.
Приятного путешествия.
Que tenga un buen viaje.
Наш полет проходит на высоте 10000 метров. Желаем вам приятного путешествия.
Estamos a una altitud de 30.000 pies... y les deseamos un buen viaje.
- Приятного путешествия.
Que tengan un lindo viaje.
Да, в общем, приятного путешествия, полковник, а мне придется уйти.
Sí, bueno, disfruté del viaje, Coronel, a mi me hacen caminar.
Приятного путешествия.
Que tengan buen viaje.
Приятного путешествия.
Tendrá un viaje seguro.
- Приятного путешествия.
- Buen viaje.
Приятного путешествия, Ваше величество!
Buen viaje, su alteza.
Ладно, желаю приятного путешествия и хорошо встретить Рождество и Новый год.
Vale, bueno, que tengas un buen viaje y unas buenas navidades y un feliz año nuevo.
Я не могу уехать просто с "Приятного путешествия".
No puedo irme con un "que tengas un buen viaje".
Приятного путешествия.
¡ Que tenga buen viaje!
Спасибо. Приятного путешествия. Я вас люблю.
Heathrow Terminal 3, por favor.
Ваш посадочный талон, приятного путешествия.
Es todo, buen vuelo.
Приятного путешествия. - Скоро увидимся?
Te veré pronto.
Приятного путешествия.
Disfrute su viaje a casa.
Прощая, Джойс... Приятного тебе путешествия.
Adiós, Joyce, que tengas un buen viaje.
- Пока. - Приятного путешествия.
Ella me escribirá.
- Приятного путешествия!
¡ Buen viaje, buena suerte! Gracias, lo mismo digo.
Приятного вам путешествия, возвращайтесь поскорее.
Que tengan un buen viaje y que vuelvan pronto.
Приятного путешествия, капитан.
Que tengas un buen viaje, capitán.
Приятного вам путешествия, господин МакФи.
Que tenga un buen viaje, Sr. McPhee.
Мы хотим попрощаться со всеми пассажирами, которые сходят здесь, и пожелать приятного дальнейшего путешествия.
Queremos decir adiós a todos los pasajeros que nos dejan aquí y desearles un buen viaje a los que sigan.
— Благодарим вас за то, что вы отдали предпочтение поездам как средству передвижения, и желаем вам приятного путешествия.
No gracias.
Приятного путешествия.
- Que tenga un buen viaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]