Приятно это слышать traducir español
275 traducción paralela
Не представляете, как мне приятно это слышать.
Me alivia mucho pensarlo.
Друзья, мне приятно это слышать, но я..
Amigos, me alegra que penséis así, pero...
Приятно это слышать от вас.
Y me gusta oírlo.
О, Фрэнк, ты не представляешь как мне приятно это слышать.
No sabes cómo me gusta oír eso.
Приятно это слышать.
Me alivia oir eso.
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить.
Es muy agradable oír eso, pero algunas cosas... se empiezan más fácilmente de lo que se terminan.
Спасибо, очень приятно это слышать. Ммм, извините, не совсем поняла, что вы имеете ввиду. Повторите, пожалуйста.
Gracias, muy amable por decir eso Oh, lo siento no entiendo, ¿ Puede repetir eso?
Даже сказать не могу, до чего мне приятно это слышать.
No se imagina la alegría que me da. - ¿ Le he alegrado el día?
Как приятно это слышать.
- ¡ Ésa sí que es buena!
Очень приятно это слышать, Уиллард.
Que lindo escucharte decir eso, Willard.
Мне приятно это слышать.
Estoy muy contento de escucharlo.
Мне приятно это слышать.
Bueno, me siento mejor después de oír eso.
Мне приятно это слышать.
Eso me hace sentir... muy cómodo.
Так приятно это слышать, сын мой.
Muy amable, chico.
Думаю, сейчас ему приятно это слышать.
Ahora, en este momento, tendría que estar contento.
Приятно это слышать, мадам.
Es muy agradable oírle decir eso.
Я уверена, вам приятно это слышать!
Seguro que se alegra de ello.
Думаешь? Приятно это слышать
¡ Oye, eso es muy bonito!
Приятно это слышать.
- Me alegra oir eso.
Как приятно это слышать.
Es bonito que digas eso.
Думаю, господину Любингу было приятно это слышать.
Le gustaría al Sr. Lubing oír eso.
Вы даже не представляете, как мне приятно это слышать.
Usted ni tiene idea de lo bueno que es escuchar eso.
Элейн, мне так приятно это слышать.
Elaine, me agrada tanto oír eso.
- Фрейзеру будет приятно это слышать.
- Frasier se sentirá aliviado de oírlo.
Так приятно это слышать. Спасибо.
Qué amable de su parte.
- Это очень приятно слышать...
Es bonito oír estas cosas..
Это не очень приятно слышать.
¡ Eso es muy agradable!
Это так приятно слышать. Так приятно.
Es tan lindo oírlo.
А, это вы, Мистер Прэбл, как приятно слышать ваш голос.
Es usted, señor Prebble. Me alegro de oír su voz.
Мне очень приятно слышать это.
Estoy encantada de oírle decir eso.
Но, г-н лейтенант, это приятно слышать!
Pero señor Teniente, halaga mis oídos!
Приятно слышать, но это вряд ли понравится моему суженому.
me gustaria poder escucharlo de boca de mi prometido
Приятно слышать это от вас, мистер Мохаммед.
Muy gentil Sr. Mohamed.
Очень приятно и неожиданно это слышать.
También para mí es un placer y una sorpresa verle, Sr. Elwell.
Иногда мне это приятно слышать.
Algunas veces eso suena muy bien.
Это означает, что мне приятно слышать, что у мальчика есть возможность выиграть.
Quiero decir que estoy encantada de que el niño tenga una oportunidad de ganar.
- Приятно все это слышать.
Me alegro de saberlo. - ¡ Jeff!
Это приятно слышать, но я веду скоростное преследование.
Muy reconfortante, pero estoy en una persecución a alta velocidad.
Приятно слышать это.
Me alegro de oírlo.
Говорят, он воспитанный и вежливый... пример для других мальчиков. Мне как отцу это приятно слышать.
Dicen que es cortéz y amable, que le da un buen ejemplo a los demás chicos, y complaciente y de buenos modales.
Спасибо Стиг, очень приятно это от тебя слышать.
Gracias, Stig. Muy amable de tu parte.
Мне очень приятно слышать, что Пси-корпус дал вам цель в этой жизни.
Me alegro que Cuerpo Psíquico haya dado sentido a su vida.
Приятно слышать это из чужих уст.
Me alegra oír que otra persona piensa igual.
Приятно слышать, но это неважно.
Me gusta oírlo Pero no me importa
Это приятно слышать.
Es Ud. muy amable.
Мне приятно слышать это от вас, капитан, потому что я тут подумал - пока Том не встанет на ноги, я мог бы пилотировать вместо него некоторое время.
Me alegra que diga eso. He estado pensando. Hasta que Tom se recupere, quizá yo podría ocupar su puesto.
Это всегда приятно слышать
Eso siempre suena bien.
Это приятно слышать, после того, как 20 тысяч людей скандировали : "Ты отстой"
Es bueno luego de oír a 20000 personas decir : "¡ Apestas!"
Моя дорогая майор Кира, вы понятия не имеете, как мне приятно это от вас слышать.
Mi querida mayor Kira, cómo me complace oirla decir eso.
Как это приятно слышать!
Vaya, qué dulce.
Приятно от тебя это слышать, и ты не такой уж старый.
Es fantástico oírte eso, "joven".
слышать 53
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятели 113
приятно провести время 54
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятели 113
приятно провести время 54