Продолжай traducir español
12,265 traducción paralela
- Продолжайте.
- Continúe.
Продолжайте обсуждать.
Sigan conversando.
Продолжайте хорошо работать, давайте соберем знатный урожай.
Sigan trabajando, y tengamos una gran cosecha.
Крис продолжайте.
Disculpe al detective, Chris. Continúe, por favor.
Продолжай тренироваться.
Sigue practicando.
Продолжайте по плану.
Procede según lo previsto.
Продолжай, Тамако.
Continúa Tamako.
Продолжайте искать вдоль берега... по направлению к северо-западу.
Continua junto a la costa y ve al noroeste.
Продолжайте тянуть, чёрт возьми.
Seguid subiéndolo al puente y después bajo cubierta.
Продолжайте, мистер МакМун
Está bien, continúe, Sr. McMoon.
Продолжайте
Proyecta hacia adelante.
Продолжай, два доллара за штуку.
Tú toma el control. Dos dólares cada uno.
Продолжайте, леди.
Continuen señoritas.
Вот так, продолжай тужиться.
Eso es, siga empujando.
- Обращайся. - Продолжай в том же духе.
Sigue con tu magia.
Продолжай жить в своих воздушных замках.
Quédate en tu mundo de fantasía.
Продолжай бежать.
Sigue huyendo.
Продолжай.
Sigue.
Продолжай.
Continúa.
Продолжай в том же духе!
¡ No pares!
Ты справишься. Только дыши, продолжай дышать!
Tú puedes. ¡ No dejes de respirar!
Продолжайте копать!
¡ Sigan cavando!
Продолжайте искать.
Sigan buscando.
Продолжайте огонь!
¡ Sigan disparando!
- Да, да, продолжай. - "Спасибо".
Sí, sí, adelante.
Продолжайте, капитан Йорк!
Como también de ti, Capitana York.
Хорошо, хорошо, продолжай. Что у тебя?
Está bien, está bien, adelante. ¿ Qué tienes?
Продолжайте, г-н адвокат. У моего клиента больше времени, нежели денег.
Mi cliente tiene más tiempo, que dinero.
Продолжайте.
Gracias, Su Señoría.
Пожалуйста, продолжайте.
Yo aconsejaría precaución.
Продолжай.
Vamos.
Я пропустил ваши именины. Продолжайте.
Me perdí vuestro día del nombre.
Продолжай идти
Sigue caminando.
Что ж, продолжайте играть во фрисби.
Os dejo que sigáis jugando.
- Продолжай.
Continúa, Herc.
Прошу, продолжайте.
Por favor, continúe.
Продолжайте.
Continúa.
Продолжай.
Sigue hablando.
Да, продолжай думать, умник, я заберу свои вещи.
Sí, seguir pensando, pez gordo, voy a sacar mis cosas.
Продолжайте преследовать.
Mantener perseguir.
Продолжайте двигаться!
¡ Seguid andando!
Просто продолжайте делать то, что вы делаете всегда, а именно - ничего!
¿ Sabes qué? Sigue haciendo lo que siempre haces, ¡ nada!
Продолжай.
Adelante.
Итак, знаешь, двигайся дальше, продолжай работу твоего отца.Я не могу остановить тебя парень.
Así que, ya sabe, adelante, continúe el trabajo de su padre. No puedo detenerlo.
Убей всех и продолжай эвакуацию подопытных.
Mátalos a todos, luego continúa con la evacuación de tus sujetos de prueba.
Ну продолжайте, что?
Bueno, vamos, ¡ dilo! ¿ Qué?
Кто из команды по лакроссу был в меня влюблен, и кто из них сейчас неплохо выглядит? Через 1, 3 км продолжайте движение прямо.
¿ Quién estaba por mí del equipo de lacrosse y cuál de ellos ha envejecido mejor? A 1200 metros siga recto.
Ћадно, продолжай.
Bien, continúa.
Ради нашего общего блага, пожалуйста, не продолжай дальше.
Es la maleta con prendas de vestir que O.J. me dio para llevar a mi casa, antes de que él... -... viniera a quedarse conmigo. - Espera, espera.
Продолжай.
- Ve al frente. - ¿ Qué?
Свадьба должна продолжа...
- Esta boda debe ser...
продолжай в том же духе 293
продолжайте в том же духе 100
продолжайте 2909
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41
продолжай тужиться 36
продолжай работать 57
продолжай дышать 44
продолжайте в том же духе 100
продолжайте 2909
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай двигаться 54
продолжай снимать 41
продолжай тужиться 36
продолжай работать 57
продолжай дышать 44