English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Продолжайте работу

Продолжайте работу traducir español

50 traducción paralela
Возвращайтесь... и продолжайте работу.
No se lo he preguntado. Vuelva allí... y prosiga con su labor como hasta ahora.
Продолжайте работу. Я дам знать, когда сочту ее удовлетворительной.
Cuando su trabajo sea satisfactorio, se lo haré saber.
Продолжайте работу.
Por favor, prosiga con su tarea.
Продолжайте работу.
Ahora, continúe con el trabajo.
Продолжайте работу.
Ahora, seguid con vuestro trabajo.
Девочки, идите продолжайте работу по дому.
Continuad con lo que estabais haciendo.
Продолжайте работу и избавьтесь от них.
Haz lo que tengas que hacer, pero deshazte de ellos.
Продолжайте работу.
Sigan pensando.
Продолжайте работу.
Siga trabajando en eso.
Продолжайте работу.
Bueno, seguir trabajando.
Продолжайте работу.
Sigan adelante.
Отвернитесь и продолжайте работу.
Hey, den la vuelta y sigan trabajando!
Продолжайте работу!
Sigan trabajando.
Продолжайте работу.
Sigan con sus trabajos.
Пожалуйста, продолжайте работу над сывороткой.
Por favor, continúe trabajando en el antídoto.
Вы двое, продолжайте работу.
Vosotros dos, mantenedlo.
Хорошо, продолжайте работу с ним.
Muy bien, quiero que te quedes con él.
да. Продолжайте работу.
Bueno, nos encontramos de vez en cuando.
Продолжайте работу.
- Hola. Continúa.
Продолжайте работу.
Prosigan.
О, нет, нет, нет, продолжайте работу.
Oh, no, no, no, no, siga, amor.
Продолжайте работу.
Todo sigue exactamente igual.
Продолжайте работу.
Continuad.
Пожалуйста, продолжайте работу.
Continúen los demás, por favor.
Продолжайте работу.
Siga trabajando.
Продолжайте работу.
Seguid trabajando.
Мы полуили сообщение от царя : "Продолжайте хорошую работу"
Recibimos un mensaje del zar que decía : "Sigan así de bien".
Продолжайте вашу работу.
Continúa con tu trabajo.
Продолжайте отличную работу.
Bueno sigan trabajando asi.
- Продолжайте хорошую работу.
- Sigue trabajando así.
Итак, джентльмены, продолжайте свою замечательную работу.
Sigan así, y diviértanse.
- Продолжайте свою работу.
- Puede volver a sus deberes.
Что ж, продолжайте свою работу.
Pues siga esmerándose.
Просто продолжайте делать свою работу А я буду продолжать свою.
Sólo siga haciendo su trabajo y yo seguiré haciendo el mío.
Пожалуйста, продолжайте... свою работу.
Por favor, siga con su trabajo.
Пожалуйста, продолжайте обычную работу и это изменение пройдёт гладко.
Por favor sigan trabajando normalmente y será una transición tranquila.
- Продолжайте делать свою работу.
- Tú sigue haciendo lo que mejor sabes hacer.
Продолжайте хорошую работу.
Sigue haciendo tan buen trabajo.
Пожалуйста, все продолжайте свою работу.
¿ Podría todo el mundo por favor continuar con su trabajo?
Итак, продолжайте свою работу.
Ahora, entonces. Sigan con lo que estaban haciendo.
Продолжайте в том же духе, парни. Ценю вашу работу.
Sigan con el buen trabajo chicos, lo aprecio realmente.
Но продолжайте отличную работу.
Pero mantén el buen trabajo.
- Просто продолжайте делать свою работу.
- Solo sigue haciendo lo que haces.
Продолжайте свою работу.
Sigan con su buen hacer.
Не зацикливайтесь на этом, продолжайте делать свою работу.
No piensen en ello, sigan adelante con el trabajo.
Продолжайте свою работу, мистер Резендес.
Siga... Haciendo su trabajo Sr. Rezendes.
Преподобный, каждый день на моем столе появляется на десять дел меньше, благодаря тому, что вы делаете. Так что прошу, просто продолжайте свою работу.
Reverendo, ha quitado de mi mesa al menos 10 crímenes todos los días haciendo lo que hace, así que por favor siga haciéndolo.
Просто продолжайте выполнять свою работу.
Siga haciendo lo que tiene que hacer.
Все слышали, продолжайте работу.
Ya escucharon, ¡ vuelvan al trabajo!
- И продолжайте искать работу.
- Y siga buscando empleo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]