Просто хотел узнать traducir español
288 traducción paralela
Ты слышишь? - Я просто хотел узнать как она работает.
Dexter, ya basta. ¿ Me oyes?
Я просто хотел узнать, нравится ли вам в нашем чудесном городке.
Me preguntaba si disfrutaba de su estancia en nuestro pequeño y precioso pueblo.
Я просто хотел узнать, почему ть * ушла.
Sólo quería saber por qué te habías ido.
- Ничего, просто хотел узнать - До свидания.
Por nada, sólo quería saberlo.
Да ничего, просто хотел узнать, не сможете ли вы меня подвезти.
No, no es eso. ¿ Podría llevarme?
Нет, я просто хотел узнать, хорошая ли тут вода.
Sólo me preocupa si el agua será potable.
Я просто хотел узнать, все ли у вас в порядке. Понимаете?
Estoy confundido -, ¿ qué estás hablando?
Что-то случилось, он сказал, он просто хотел узнать что ты в безопасности!
Dijo que sólo estaba... asegurándose de que estabas bien.
я просто хотел узнать, твоего сына зовут " ип?
¿ Tiene un hijo llamado Chip?
Я просто хотел узнать, кто назвал тебя Свит Дик Вилли.
Sólo quería saber quién te puso el nombre de Sweet Dick Willie.
Просто хотел узнать, не хочешь ли ты десерта?
Sólo olvidó que su buen amigo se jugó el pellejo para conseguirle este trabajo.
Просто хотел узнать, ты уже надела трусики?
Sólo quería saber si llevas bragas.
И я просто хотел узнать как по-вашему мне лучше всего начать?
Así que me preguntaba ¿ cuál cree usted que sería la mejor parte por donde debiera comenzar?
- Я просто хотел узнать... - Ты не был в фонде заработной платы?
- Me preguntaba- - - ¿ No has ido a Sueldos?
Я просто хотел узнать.
Sólo quiero saberlo.
Я просто хотел узнать куда ты собрался, чувак.
¿ Qué haces? Yo sólo quería saber adónde ibas.
Я просто хотел узнать, насколько далеко вы можете зайти.
Quería ver hasta dónde llegarías.
Я просто хотел узнать, как ты к этому отнесёшься.
Y me preguntaba cómo estás.
Я просто хотел узнать, что все в порядке.
- ¿ Todo bien?
Просто хотел узнать...
De hecho al cantinero. Me preguntaba
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Tan solo me preguntaba si vosotros, "amigos", querríais uniros al colectivo.
- Я просто хотел узнать, сколько от него будет проблем.
- ¿ Qué hará acerca del presupuesto?
Я просто хотел узнать, не могла бы она достать для него дешёвый билет.
Quizá pueda procurarleNun billete barato.
Я просто хотел узнать, смогу ли я заставить тебя сказать "Госдепартамент." Сэм работает со спичрайтерами.
Quería que dijeras "Foggy Bottom". Está escribiendo una conferencia.
Я просто хотел узнать, где она купила это платье.
Sólo trataba de averiguar dónde compró ese vestido.
- Я просто хотел узнать. Когда у тебя в последний раз был парень?
Sólo quería saber. ¿ Cuándo fue la última vez que tuviste novio?
Я просто хотел узнать, как ты.
Sólo quiero asegurarme que estás bien.
Просто хотел узнать, каково это – быть им.
Sólo quería ver que se sentía... siendo él.
Я просто хотел узнать, как ты там.
Sólo quería saber cómo habías pasado el día.
Я просто хотел узнать как тебе в Маркетте.
Sólo quería saber qué te pareció Marquette.
Только вот вернулся домой... а тут никого нет, просто хотел узнать что случилось.
Acabo de regresar... No veo a nadie por aquí, sólo quería saber qué sucede.
Просто хотел узнать, как дела.
Sólo quería saber cómo estás.
Э... просто хотел узнать, ты сегодня ко мне приедешь или как?
Quería saber si vuelves a mi departamento esta noche.
Я просто хотел узнать, почему, и только.
Sólo quiero saber por qué, eso es todo.
В твоём вопросе есть суть, или ты просто хотел узнать, читал ли я?
¿ Quieres decir algo o sólo querías saber si lo leí?
Мне кажется, я просто хотел узнать, где вырос мой дед где бы я был сейчас, если бы он не уехал в Америку.
Creo que quería ver donde creció mi abuelo. Estaría ahí si él no hubiese ido a EE.
Нет, нет. Я просто хотел узнать про предыдущего жильца.
No, sólo tengo curiosidad sobre la inquilina anterior, eso es todo.
Просто хотел узнать, как у вас дела.
Sólo quería saber cómo está, nada más.
Просто я хотел узнать, пьет ли ваш брат.
Sólo quería saber si su hermano bebe.
Просто хотел узнать, не дадите ли вы мне денег на рабочие сапоги и комбинезон. Я тебя уже видела здесь, да?
Le he visto antes por aquí, ¿ No es cierto?
Я просто хотел узнать, что здесь происходит.
Quería saber qué estaba pasando.
У меня просто не было настроения рассказывать тебе то, что ты хотел узнать. Вот и все.
No tenía ganas de decirte lo que querías saber.
Просто я хотел узнать не согласишься ли ты встретиться со мной?
Porque me preguntaba si si no tienes planes este jueves, quizá te gustaría quedar conmigo.
- Ну, я просто шел по дороге ко дворцу, где будут встречать сэра Уолтера, и хотел узнать пойдете ли вы со мной.
- He pasado a saludaros antes de recibir a sir Walter. ¿ Os apetece acompañarme?
Послушайте, просто мой друг дал мне номер, и я хотел бы узнать, есть ли...
Un amigo me dio este número y quisiera saber si hubo- -
Я просто хотел узнать, откуда вы, ну, это...
Me preguntaba de dónde eres, eso...
И я просто хотел найти его, узнать, все ли в порядке.
Sólo quería encontrarlo y ver si estaba bien.
Просто, ммм... хотел узнать, куда ты подевался
Claro. Me pregunto dónde estás.
Я просто... хотел позвонить... и... узнать, как ты там.
No pasa nada solo queria llamar y ver como te va.
Извините... Просто я хотел узнать, можно ли взять машину.
Lo siento, sólo quería saber si podía ocupar un auto.
Просто я кое что задумал, и хотел узнать согласишся ли ты.
Quería pedirte una cosa, para saber si era o.k.
просто хотела узнать 37
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотел посмотреть 28
просто хотела сказать 54
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
просто хотел помочь 17
хотел узнать 205
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотел посмотреть 28
просто хотела сказать 54
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
просто хотел помочь 17
хотел узнать 205
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212