Прямо за дверью traducir español
127 traducción paralela
Это здесь, наверху. Прямо за дверью.
Eso es aquí, en la puerta.
Остальные обвиняемые находились прямо за дверью, и
Los otros siete acusados esperaban justo detrás de la puerta.
- Это прямо за дверью. - Назад!
- Es detrás de la puerta. ¡ Atrás!
Я только спас твою жизнь вчера, прямо за дверью.
Te salvé la vida, justo fuera de la puerta.
Он стоит прямо за дверью.
¿ No lo entiendes? Está junto a la puerta.
Он стоит прямо за дверью!
Está afuera.
Что ж, она наверное очень рада услышать это, так как стоит прямо за дверью.
Le dará gusto escucharlo, ya que está detrás de la puerta.
Знаешь, вот чего я не понимаю : у меня примерно 24 охранника прямо за дверью спальни- -
No entiendo por qué tengo 24 guardias armados, afuera de mi cuarto.
Кенни, я буду прямо за дверью, если тебе что-нибудь понадобится.
Kenny, estare afuera de esa puerta por si necesitas algo.
Это случилось тут, прямо за дверью.
Sucedió justo al otro lado de esta puerta.
Прямо за дверью стоят несколько вооружённых охранников.
Hay hombres bien armados detrás de esa puerta.
Он практически прямо за дверью.
Está prácticamente en la puerta.
Прямо за дверью настоящий, живой, пушистый друг.
Justo ahí afuera hay una verdadera, real y peluda playmate.
Раздался выстрел. Как будто прямо за дверью.
Unos cinco minutos después, hubo un disparo como en la puerta de calle.
Я прямо за дверью.
Estoy cerca.
Но я был прямо за дверью.
Peri si estaba ahí fuera, detrás de la puerta.
Кроме того, Дани, прямо за дверью.
Además, Dani esta allá afuera.
Мои люди стоят прямо за дверью.
Mis hombres están al otro lado de esa puerta.
Тебе нельзя здесь находиться. Лекс прямо за дверью.
No deberías estar aquí, Lex está ahí fuera
Ахмед прямо за дверью гримерки.
Achmed esta justo fuera del vestidor.
Я буду прямо за дверью, если я тебе понадоблюсь.
Estaré afuera por si me necesitas.
Он прямо за дверью!
¡ Acaba de salír!
Я буду прямо за дверью.
Voy a estar justo del otro lado de la puerta.
- Я прямо за дверью.
Estoy justo detrás de tu puerta.
Ладно, оставлю вас одних. Я буду прямо за дверью.
Les voy a dejar un poco de privacidad.
- Я прямо за дверью. - Оо.
Estoy justo detrás de tu puerta.
Хорошо, я буду прямо за дверью.
Bueno, estaré afuera.
Она прямо за дверью.
Está justo fuera.
Если кто-то крадет мою машину, за дверью, прямо сейчас, мне все равно.
Si alguien me robara el auto de la puerta en este momento... no me importaría.
Нам известно лишь, что он может быть прямо сейчас за дверью.
Podría estar al otro lado de la puerta.
Тогда я буду прямо за дверью. Это может подождать, Гарак.
A mi tampoco me gustan mucho.
Я прямо за следующей дверью.
Estaré aquí al lado.
Главный компьютер прямо за этой дверью.
El equipo central est tras esa puerta.
Джин! Он прямо за дверью!
El está afuera ;
Наверное, ты был прямо за дверью.
Estabas justo ahí!
Боб и я будем работать прямо здесь Прямо за этой дверью в конце коридора
"Bob y yo caminaremos a través de este corredor, justo aquí, y pasaremos por esa puerta, justo ahí."
Если тигры прошли, они могут быть прямо за этой дверью
¿ Qué tal si ya atravesaron? Pueden estar justo detrás de la puerta.
За этой деревянной дверью находится один из штреков, который выходит окном прямо на Северную Стену.
Detrás de esta puerta de madera esta una de las galerías... al abrirla da a la cara norte.
Прямо за твоей дверью.
Justo en tu puerta.
- Мой парень прямо за этой дверью.
- Mi novio se encuentra justo detrás de esta puerta.
Прямо за той дверью вон там.
Nada más salir por esta puerta de aquí.
Прямо за этой дверью коридор с перекрестком.
Al otro lado de la puerta, hay un pasillo con una intersección.
Врачи никогда не покидают фараона, И их хоронят вместе с ним, прямо за соседней дверью.
Los medicos no dejan al faraon de lado, y son enterrados junto a ellos, justo al lado.
О боже мой! Он был прямо за моей дверью. О!
¡ Dios mío, estaba justo en mi puerta!
Они прямо за дверью Они ведь не...
Están afuera.
- Прямо сейчас? На этой регулируемой кровати? Когда за дверью толпа медсестёр...
¿ Justo ahora, con la cama ajustable y las enfermeras justo afuera?
Я буду рядом, прямо за дверью.
Estaré allí afuera.
На самом деле я парень из за которого вы здесь стоите, но к сожалению для вас, мне нужно платье, которое находится прямо за этой дверью.
Realmente soy el tipo que están buscando, y desafortunadamente para Uds., necesitaré el vestido que está justo tras esa puerta.
Да, да, прямо за той дверью.
S-si, si, si. Por esa puerta.
Что-то прямо за Пурпурной дверью...
Algo más allá de La Puerta Púrpura...
Прямо там, за дверью.
Justo ahí detrás de la puerta.
прямо за тобой 52
прямо за углом 38
прямо за вами 22
за дверью 78
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо за углом 38
прямо за вами 22
за дверью 78
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо здесь 1369
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо в цель 25
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо как сейчас 29
прямо здесь 1369
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо в цель 25
прямо как в 58
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо перед нами 30
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямой 42
прямо туда 69
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо перед нами 30
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямой 42
прямо туда 69
прямо там 347
прямо в лицо 57