English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Работать здесь

Работать здесь traducir español

1,113 traducción paralela
Почему бы тебе не работать здесь?
¿ Por qué no trabajas desde aquí?
Но, даже когда я сделаю миллионы,... я хочу, чтобы ты знал, что я все так же буду работать здесь.
Pero incluso cuando gane millones quiero que sepas que seguiré trabajando aquí.
Думаю о том, чтобы работать здесь.
Soy Nelle Porter. Estoy pensando trabajar aquí.
Я буду работать здесь.
Soy Craig Schwartz.
Лучше работать здесь, чем на ABC.
Prefiero trabajar aquí que en la A. B. C.
- Ты говорила, что будешь работать здесь.
¿ Y qué harías si lo hiciera?
Вам, наверное, нравится работать здесь.
Le ha de encantar trabajar aquí.
Если бы я увольнял всех, кто не умеет работать здесь бы никого не осталось кроме меня
Si despidiera a todos los que no pudieran hacer su trabajo, el único que quedaría sería yo.
Что ж, если хочешь, можешь работать здесь.
Si quieres, trabaja aquí.
Думаете, я не хочу работать здесь, потому что могу получить лучшую работу у Джеральдо?
¿ Cree que no deseo el empleo porque soy más popular con Geraldo?
Возможно, в это трудно поверить, мистер Пуаро, но я даже не могу передать Вам, как приятно нам было работать здесь первые несколько лет.
Ya sé que es difícil de creer, Sr. Poirot, pero no se puede imaginar lo que nos divertíamos, el Dr. Leidner, Richard Carey y yo, los primeros años que trabajamos aquí.
Никогда бы не подумал, что буду работать здесь!
¡ Nunca pensé que tendría que trabajar aquí!
До того, как стали работать здесь.
Antes de trabajar aquí.
"Даже не думайте работать здесь, если вы не готовы желать меня."
"No considere trabajar aquí sino está dispuesto a desearme".
Антон милый парень - не поймите меня неправильно - но стоит ли ему работать здесь?
Anton es un buen tio, no me malinterpretes, ¿ pero debería trabajar aquí?
До того, как стали работать здесь.
Antes de que trabajáramos aquí.
Я не могу не работать здесь.
Yo no puedo no trabajar aquí.
я арендую это место, чтобы работать здесь.
Lo alquilé para trabajar.
- Будем работать не здесь.
Lo haremos en mi casa.
Но давайте о главном : мне очень важно, что те, кого я нанимаю, хотят здесь работать.
Sólo es que, aparte de las cualidades para mí, es importante que la persona que contrate quiera trabajar aquí de verdad.
Можете поверить, что прошло уже пять лет с тех пор, как я начала здесь работать?
¿ Puede creer que ya son cinco años desde que llegué a trabajar aquí?
Поскольку вы будете здесь работать, вам полезно знать кое-что из истории этого этажа. - Привет, Дон.
Como pasará su día de trabajo aquí... es importante que aprenda un poco sobre la historia de este famoso piso.
Здесь мне бывать ни к чему, я смогу работать дома.
No tengo ni que venir.
Нас здесь будет работать трое. Я еду в магазин.
La Sra. Wigand está saliendo de la casa.
Ты останешься здесь со мной, и работать, что болт.
No, tenemos que analizar el perno.
- Ричард, как она может здесь работать?
- ¿ Para que trabaje aquí? ¿ Cómo es?
Как она может здесь работать?
En su mejor día es cruel. ¿ Cómo puede ser?
Я знала, что это случится, если я начну здесь работать.
¡ Sabía que esto me pasaría!
Тебе нравится здесь работать, Джейсон?
¿ Te gusta trabajar aquí, Jason?
Тогда я буду работать прямо здесь.
Trabajaré aquí.
- Разве вы не должны были здесь работать?
¿ No debería estar usted trabajando?
Джош, вы здесь, чтобы рассказать нам каково это работать на призедента.
Dinos qué se siente al trabajar para el presidente.
Я здесь потому что хочу работать на Бартлета.
Quiero trabajar para Bartlet.
Я здесь чтобы работать.
Estoy aquí para trabajar.
Затем, когда я буду здесь, ты снова отключишь эту цепь... И я буду работать тут.
Cuando esté aquí, la cortas otra vez y comenzaré a trabajar aquí.
Близнецы МакАртур будут здесь через 15 минут. Так что, мне кажется, вам надо подождать с кофе и начать работать.
Los gemelos MacArthur llegarán en 15 minutos... así que deje ese café y póngase a trabajar.
Я хочу здесь работать.
Por favor, déjame trabajar aquí.
Я хочу здесь работать!
¡ Basta ya!
Ее муж будет работать здесь охранником.
Su marido va a trabajar de guarda jurado.
Разве такие хрупкая девушка сможет здесь работать? Да и выглядит она не совсем здоровой.
¿ Cómo puede una niña tan frágil hacer el trabajo?
Думаю, что останусь здесь работать дальше, спасибо.
Quiero seguir trabajando aquí.
И тебе нравится здесь работать?
¿ y te gusta trabajar aquí?
И поэтому мне придётся работать здесь через нью-йоркского босса.
Anhelaré pasar unos días junto con mi nueva jefa en Nueva York.
она больше не может здесь работать.
En consecuencia, legalmente ya no puede trabajar aquí.
Если не поедешь в 12 Сектор, то ты перестанешь здесь работать! Шевелись!
Si no vas al Sector 12, perderás tu trabajo aquí, bobalicón.
- У меня здесь место преступления, я должен работать.
Es la escena de un delito.
Здесь не сказано "могу работать за еду" или "меню ограничено". Тут написано "буду работать за еду".
Perdón, ahí no dice "puede que trabaje por comida" o menús restringidos dice "Trabajamos por comida".
Мне будет приятно здесь работать.
Me va a gustar trabajar aquí.
Пока профессионала здесь нет, работать буду я.
Me encargo hasta que llegue uno.
Сколько мне здесь работать?
¿ Cuánto tiempo tengo que trabajar aquí?
- Наверное, вам нелегко здесь работать.
Debe ser muy difícil trabajar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]