English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Развлекись

Развлекись traducir español

72 traducción paralela
Ну, тогда пойди и развлекись с кем-нибудь еще.
- Pues entonces, ve a divertirte con otro.
Тогда... э... возьми. Развлекись на карнавале.
Bueno, toma esto y diviértete.
А теперь иди, развлекись... и забудь об этом абсурде.
Vuelve a la fiesta y diviértete. Olvídate de todas estas tonterías.
Иди и развлекись на них.
Cógelo y ve a pasarlo bien.
Выкури сигарету, почитай грязную книжонку. Развлекись.
En lugar de fumar y leer revistas sucias. ¡ Diviértete!
Потанцуй. - Иди. Развлекись.
Ve y diviértete.
Развлекись. Ведь надо от жизни получать удовольствие.
Goza de la vida.
Развлекись.
Pásalo bien.
Иди развлекись.
Vete a divertirte.
Развлекись там на всю катушку.
Ten un gran fin de semana loco.
Отправляйся, развлекись.
Diviértete.
- Развлекись хорошенько!
- Ve, ¡ pásatelo bien!
Останься, развлекись немного, а завтра полетишь домой.
Pero, por qué no te quedas, lo pasas bien y te regresas mañana.
Развлекись.
A probar las tías.
Развлекись, Джоуи.
Diviértete, Joey.
Ты заработала право немного развлечься. Развлекись хоть немного.
Te mereces tomar un descanso divertirte un poco.
Иди, иди. Развлекись!
¡ diviértete!
Развлекись.
Diviértete.
Развлекись в попытке пережить этот день.
"Diviértanse tratando de sobrevivir al día".
И мы получили еще письмо, там было "Развлекись в попытке пережить этот день".
Dice : "diviértanse tratando de sobrevivir al día".
- Конечно. Развлекись
- Claro, pártete el cráneo.
Развлекись как-нибудь.
Haz algo divertido.
Развлекись, как следует. Хорошая работа.
Cachonda en el piso.Buen trabajo.
Боже упаси, да развлекись ты хоть раз.
Por Dios, que te diviertas de vez en cuando.
- Развлекись. - Мы можем сделать это вместе!
Tú no quieres.
А теперь иди и развлекись.
Ahora diviértete.
Оставайся здесь и развлекись.
Tu quedate y pasala bien,
Иди развлекись.
- No, diviértete.
- Хорошо.Развлекись. Да.
- Bien. Tu diviertete. Si.
Защищай мяч, держи нос по ветру и развлекись там, как следует.
Proteje el balón, la cabeza alta, y diviértete ahí fuera
Развлекись, ладно?
Te divertes, ok?
- Иди, развлекись.
- Ve a divertirte.
Развлекись от души! Да-а!
- Toda tu vida va a mejorar, diviértete.
Развлекись как следует.
Ve. Diviértete.
Развлекись на Мауи.
¡ Qué te diviertas en Maui!
Давай, Викки, развлекись немного
Vamos, Vicki. Vive un poquito.
Развлекись немного. Одна из нас должна это сделать
Diviértete un poco, una de nosotras debería.
Развлекись как следует. И поздравляю с рождением братишки.
Yfelicidades portu nuevo hermanito.
Что ж, развлекись в своей засаде.
Bueno, diviértete en tu vigilancia. Te quiero.
Развлекись.
Diviértete un poco.
Развлекись на вечеринке.
Diviértete en la fiesta de cumpleaños.
. Развлекись ночью, сладенький.
no lo puedo resolver? Buenas noches, cariño.
Развлекись тут.
Lo pasarás bien allí.
Развлекись на славу.
- Diviértete.
Да, просто развлекись.
Sí, pásatelo bien.
схвати ребёнка, развлекись, получи свои 2 миллиона, а потом просто отдай ребёнка адвокату, которому легко вымогать деньги у перепуганных родителей.
tomar un niño, divertirse, y conseguir dos millones, para luego dárselo a su abogado, que puede extorsionar a los padres.
Успокойся, развлекись, музыка отличная, и еда тоже отличная.
- Déjalo. Diviértete. La música es increíble.
- Иди развлекись, ты заслужил это. - Правда?
- Ir a divertirnos un poco, te lo has ganado - ¿ En serio?
Пойди развлекись
Ve a divertirte un poco, tío.
Развлекись, Купер!
¡ Pásala bien, Cooper!
Развлекись с доставкой того свертка, который все смогут отчетливо видеть.
Diviértete entregando el paquete que todos pueden ver claramente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]