Разрушение traducir español
533 traducción paralela
Разрушение всюду смешивалось со старым стилем.
Tan universal es la destrucción que forma un conjunto armónico continuo.
Не забывайте, что эта машина несет разрушение.
No Io olvide, es una maquina de destruccion.
Единственным итогом этого станет обвинение моей жены в полигамии и разрушение жизни наших детей.
Eso sólo serviría para... exponer a mi esposa como bígama y destruir la vida de nuestros hijos.
Всеобщее разрушение.
- Con destrucción total.
Все это дополнительный повод для жителей планеты, чтобы ненавидеть смерть и разрушение.
Razón de más para las personas de este planeta a odiar a muerte y destrucción.
Далеки планируют полное разрушение нашей галактики.
Los Dalek están planeando la destrucción completa de nuestra galaxia.
Разрушение и тест прицеливания, приготовиться.
Prueba de destrucción y destino, en espera!
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Muerte, destrucción, enfermedades, horror de eso se trata la guerra, Anan.
Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей.
Alteración de campos magnéticos y gravimétricos.
Так как результатом будет разрушение "Энтерпрайз" и всей материи в радиусе 200.000 километров, это установит соответствующую мертвую зону, и все корабли федерации должны избегать этой зоны 4 года.
Dado que esto destruirá el Enterprise y todo lo que esté en un diámetro de 200.000 kilómetros y establecerá la correspondiente zona muerta las naves de la Federación evitarán esta área durante cuatro años solares.
Повторяю, сигнал на разрушение на максимуме.
Repito. Señal de destrucción al máximo.
Полное разрушение!
Destrucción completa!
Тотальное разрушение!
Destrucción total!
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
La causa de la muerte parece ser un trastorno celular.
Я хочу подняться к Горбу Дьявола, потому что хочу остановить этого сумасшедшего профессора, чтобы он не принес вам всем разрушение!
Quiero ir a Joroba del diablo, porque quiero dejar que el profesor loco de la devastación de traer a todos vosotros!
Необходимо полное разрушение.
Destrucción total esencial.
Повторяю - необходимо полное разрушение.
Repito, destrucción total esencial.
Он несёт насилие и разрушение.
Trae violencia y destrucción.
Френд, я не могу санкционировать это насилие и разрушение.
Friend, no voy a permitir esta violencia y destrucción.
Цена прогресса - разрушение.
El precio del progreso y la destrucción.
- Разрушение городской собственности.
Destrucción de la propiedad de la ciudad.
Видишь ли, хотя я знаю, что Далеки миллионы лет будут нести опустошение и разрушение, я знаю также, что из этого зла должно возникнуть что-то хорошее.
Verás, sé que aunque los Dalek crearán caos y destrucción durante millones de años,... también sé que de su maldad podrá surgir algo bueno...
Лично я думаю, Ваше разрушение не обязательно.
Personalmente, considero vuestra destrucción innecesaria.
Вы ведь не собираетесь на самом деле использовать коды на разрушение?
No tiene pensado usar los códigos de destrucción, ¿ verdad?
Тогда я устроил бы разрушение...
Entonces destruiría...
- Возможно, чтобы свести к минимуму солнечное разрушение.
- Reducir al mínimo la interrupción solar, tal vez.
- Это означает свет и разрушение.
- Significa muerte y destrucción.
- Почему вы думаете, что меня волнует разрушение Парижа?
- ¿ Por qué debería preocuparme si destruye París?
Созидание и разрушение.
Creación, destrucción.
Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект.
La comunidad científica mundial dio la voz de alarma acerca de los graves peligros planteados por el agotamiento de la capa protectora de ozono y por el efecto invernadero.
Полное разрушение нашей планеты и смерть всех людей.
La destrucción total de nuestro planeta y toda su gente.
Локальное разрушение структуры приобрело необратимый характер.
La alteración de la estructura local es ya irreversible.
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии. А это его жена.
Golpeo de un agente de policía, venta de divisas, violación de los principios de convivencia social, demolición del club estudiantil.
Полнейшее разрушение гарантировано, Сэр.
Para una aniquilación total.
Это слово такое же как и другие, и такое же как "разрушение", которое означает то, что мы сделаем с той планетой.
Es una palabra como otra cualquiera. Y también lo es "destrucción", que es lo que haremos con este planeta.
Я желаю засвидетельствовать разрушение планеты.
Quiero ser testigo de la destrucción final del planeta
Ты собирающийся идти к судье, чтобы сказать то, что вавилонский бог собирается появится в Западном Центральном Парке... -... и начнет, разрушение города?
Iremos ante un juez federal y le diremos... que un dios babilonico esta por entrar en Central Park y destruirá la ciudad.
Ты думаешь, что мое лицо старое и уставшее... когда я говорю о власти... я не в силах предотвратить разрушение своего собственного тела.
Estás pensando que mi cara está vieja y cansada... que mientras te hablo de poder... soy incapaz de impedir la decadencia de mi cuerpo.
Операция : разрушение.
Operación : destrucción. Manos a la obra!
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Pero sin embargo, también es cierto. Yo diría, subjetivamente, que el teletransporte y su modificación molecular es una purga.
Тридцатидюймовые звучат так, что начинается ядерное разрушение мозгов!
Treinta pulgadas de sonido poderoso y nuclear!
Мы провозгласим разрушение, вызовем беспорядки, пустим пожары.
Incendios. Entonces comenzará la ruina.
Это просто беспричинное и бессмысленное разрушение.
No. Es una destrucción gratuita.
Может быть, разрушение затронет только нашу галактику.
La destrucción podría ser localizada, limitada a nuestra propia galaxia.
Я не понимаю, как вам может помочь разрушение нашего старого имущества.
No sé qué logrará destruyendo nuestras pobres pertenencias.
Пусть начнется разрушение!
¡ Que comience la destrucción!
Разрушение луны означает опасное загрязнение их атмосферы.
La explosión causó daño mortal a su ozono.
Разрушение планеты неизбежно, капитан.
- Sí, señor.
Разрушение тканей происходит не сразу.
¿ Podríamos enviar gente a la superficie?
Разрушение торговли!
¿ cree que sus súbditos lo aceptarán mejor?
Нравится разрушение, полковник?
¿ Le gusta la destrucción Coronel?