English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Расскажи о ней

Расскажи о ней traducir español

177 traducción paralela
Кэтрин, расскажи о ней абсолютно всё...
Catherine, si hay algo que puedes contarme sobre ella, Io que sea...
Расскажи о ней, Джек.
Háblame de ella, Jack.
- Расскажи о ней.
- ¿ Cómo es la casa?
Что-либо. Просто расскажи о ней...
Lo que sea, sólo háblame de ella.
Расскажи о ней.
Háblame de ella.
это ужасно расскажи мне о ней о самой милой маленькой леди в мире
Háblame de ella. La mejor mujer del mundo.
этот напиток не для мужчин не говори так расскажи мне расскажи о тех мужчинах.
No seas así. Cuéntamelo todo.
Расскажи мне о ней.
Háblame de ella.
Если ему не суждено увидеть меня... расскажи ему о том, кем я был, и о чём я мечтал.
Si nunca llega a conocerme... dile quién fui y con lo que soñamos.
- Расскажи мне о ней.
- ¡ Háblame de ella!
Расскажи мне о себе. Даже не знаю.
Háblame de ti.
Просто расскажи мне о ней.
Que me hables de esa chica.
Иди лучше помолись, расскажи Иисусу о своих проблемах и не трогай мои яйца.
Sé que has conseguido pasta. Dame medio pavo. Eres peor que una sanguijuela.
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила.
Dime algún secreto tuyo. Algo que nunca hayas contado.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame.
Расскажи нам немного о войне.
Cuentanos un poco acerca de la guerra, hombre.
- Расскажи мне о ней.
- ¿ Quién era ella?
Расскажи снова историю, о том, как ты встал там перед Д'Гором, не зная, суждено ли тебе выжить, увидеть новый день...
Vuelve a contar la historia, de cuando te enfrentaste a D'Ghor, sin saber si ibas a salir vivo.
Лучше расскажи о матерях, которые оставляют своих детей, и убивают их, потому что не хотят их изначально.
- Es tan fuerte, Christine. - Doreen, dinos. ¿ Qué pasa con esas madres que les pegan a sus hijos o los abandonan... o incluso los matan, porque no querían tenerlos desde el principio?
Расскажи мне о ней. Ее звали Каламити.
Se llamaba Calamity.
Просто расскажи ему о нашем разговоре, как я ничего не сделал по проекту.
Solo dile lo que hablamos, que yo no hice el proyecto.
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне. Где они берут наркотики?
Dime dónde Jones y Fontaine consiguen sus drogas.
У тебя увлекательная работа, просто расскажи ей о ней, потому что Эми это явно заинтересует.
Tienes un trabajo fascinante. Habla sobre eso porque obviamente le interesa a Amy.
- Расскажи нам о ней прежде. -
"Díganos lo que está en primer lugar."
Расскажи мне о ней.
A mí me lo vas a decir.
- Расскажи мне о ней.
- Dime acerca de ella.
Расскажи нам о ней!
¡ Cuéntanos de ella!
Ты ведь был в Америке. - Расскажи мне о ней!
Te fuiste, y has estado en América ¡ Cuéntame como es!
Да, слишком плохо, детка. Расскажи о своих желаниях, и они никогда не сбудутся.
Pide tu deseo, porque no se hará realidad.
- Расскажи мне о Нимбале. - У них не было с сыром.
- Háblame de Nimbala.
- Расскажи мне что-нибудь о ней.
- Cuéntame algo sobre él.
Расскажи мне о своей тайне.
Contáme tu sueño secreto.
Расскажи мне о деяниях. Это рассказ для детей, а не для маленькой женщины как ты.
Esa es una historia para niños, no para una mujercita como tu.
Расскажи мне все, что ты о нем знаешь. Да я из себя и гребанного слова не выдавлю, особенно после предупреждения Питона.
¿ Estás segura que el cirujano dijo que Mona trabajaba aquí?
Ладно, не думай об этом Расскажи о себе.
- Bueno, no pienses en eso.
Давай, расскажи мне о ней.
Vamos, cuéntame sobre ella.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame algo sobre ella.
Джон, здесь не место. Расскажи мне о похищении.
John, éste no es el lugar.
Расскажи мне ещё о ней, о женщине.
Cuéntame más acerca de ella, la mujer.
Прости, но так не пойдёт. Расскажи мне хотя бы немного о себе, и тогда я расскажу тебе о Коре.
Dígame algo sobre usted, deme alguna información, y le diré algo sobre Cora.
Расскажи мне о ней. Она капитан футбольной команды. Но слишком важничает.
Es una jugadora de fútbol líder y agresiva.
Расскажи мне о ней.
Ni me digas.
Расскажи нам о ней, дорогой.
Cuentanos de ella, cariño.
Расскажи мне о ней.
Platícame sobre ella.
Они не знают о моих горестях, а расскажи им — не поверят.
Saludo a la familia con un movimiento de cabeza. Ellos no saben nada de todo esto, y si lo supieran, no lo creerían.
Расскажи мне о ней.
Cuéntame cómo es?
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
Si vas a empezar con las cifras y a decirme lo que ya sé, ¿ no te importará si puntualizo algunos hechos, verdad?
Расскажи мне о ней...
Háblame acerca de ella...
Расскажи мне все, что знаешь о ней.
Dime lo que sabes sobre ella.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Ahora dime algo sobre ti que aún no sepa.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Ahora dime algo que no sepa de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]