English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Р ] / Расскажи нам все

Расскажи нам все traducir español

62 traducción paralela
Давай, Мария Грация, расскажи нам все!
¡ Venga, María Grazia, cuéntanoslo!
И расскажи нам все с самого начала.
Comienza por eI principio.
Садись, Майкл, и расскажи нам все о кошерной пище, Майкл.
Siéntate y háblanos de la comida kosher.
- Тогда расскажи нам все на чистоту сам и может, мы сможем что-нибудь с этим сделать.
- Entonces dinos la verdad y tal vez podamos hacer algo.
- Верно. Расскажи нам все о том, как тебя поймали.
Correcto, dinos todo sobre tu captura.
Расскажи нам все что знаешь
¡ Dinos todo lo que sabes!
Расскажи нам все!
Cuéntanos.
Расскажи нам все. Да, чувак, расскажи подробней.
Sí, tío, danos detalles.
Поэтому просто расскажи нам все, что ты знаешь.
Así que, por favor, dinos todo lo que sepas.
Расскажи нам все, что ты знаешь.
Dinos todo lo que sepas.
Расскажи нам все, что мы хотим знать!
¡ Dinos lo que queremos saber!
Расскажи нам все, что ты знаешь.
Díganos todo lo que sabe.
Ну, Бренна, расскажи нам все.
Brenna, cuéntanos todo.
Расскажи нам все, что можешь.
Dinos todo lo que puedas.
Мы пошлем туда другие экспедиции, но сначала расскажи нам все, что ты знаешь об этом месте.
Enviaremos más expediciones al otro lado pero antes debes decirnos todo lo que sabes sobre ese lugar.
Расскажи нам все, что знаешь.
Solo cuéntanoslo todo.
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Diga ahora lo bonita que era esta ciudad antes de que llegáramos.
Расскажи нам. Все.
Dibújanoslo.
А теперь, всё нам расскажи.
Cuéntanoslo todo.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Si lo halláis proclive a nosotros, animadlo y dadle nuestras razones.
Расскажи нам все, что знаешь.
Sólo dinos lo que sabes.
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Cuéntanoslo, Janet.
Просто расскажи нам всё, что знаешь.
Nosotros haremos el resto.
Ладно, расскажи нам, как все было на самом деле.
Bueno, nos va a mostrar como sucedieron las cosas realmente.
Незачем всё так усложнять. Просто расскажи нам как ты убил Сибату.
¿ Por qué no confiesas y nos cuentas cómo mataste a Shibata?
Просто расскажи нам, как все тогда было.
Solo dinos cómo fue.
Расскажи нам о Звере, и сможешь делать все, что хочешь.
- Dinos de la Bestia y puedes hacer todo lo que quieras.
Просто расскажи, как нам пробраться ктоннелю-46. И все.
Sólo dinos cómo llegar al Túnel 46.
Расскажи нам всё.
No, no hay nada que contar.
Начинай... Расскажи нам всё, живо!
Cuéntanoslo todo.
Слушай, приятель, расскажи нам всё.
Mira, amigo, cuéntanos todo.
- Да ладно, Фитц. Я по лицу все вижу. Расскажи нам.
Vamos, Fitz, lo veo en tu cara... explícanoslo.
Ну же... Расскажи нам, как всё прошло?
Así que, vamos, cuéntanos, ¿ cómo entraste?
Просто расскажи нам, что случилось, и всё будет нормально.
Solo dinos qué pasó y todo estará bien.
Расскажи нам всё, что знаешь!
¡ Dinos lo que sabes!
- Итак, расскажи нам всё о своём новом бойфренде. - О, да.
- Cuéntanos todo de tu nuevo novio.
- Пожалуйста, расскажи нам всё.
Por favor, cuéntanoslo todo.
Расскажи нам, пожалуйста, всё самое главное.
Si pudieras comenzar con los detalles básicos...
Просто расскажи нам все, что ты помнишь.
Dinos todo lo que recuerdes.
Расскажи нам все.
¿ Qué haces aún aquí?
Расскажи нам всё, что знаешь.
Cuéntanos lo que sabes.
Нил, расскажи нам о себе- - ты знаешь, ух, все что мы должны знать, не считая того, что ты ответил на наше объявление через факс?
Neil, cuéntanos algo sobre ti... ya sabes, ¿ algo que deberíamos saber, aparte del hecho que contestaste a nuestro anuncio en Craigslist con un fax?
Ладно, мы тут, так расскажи нам как все было.
Ya que estamos aquí, cuéntanos cómo es.
расскажи нам все.
Cuéntanos todo.
Итак, расскажи нам, пожалуйста, всё шаг за шагом, что на самом деле случилось в ту роковую и скандальную ночь.
Bien, danos los antecedentes. Cuéntanos qué sucedió en realidad en esa última y controvertida noche.
Просто расскажи ему все, что ты рассказал нам.
Sólo dile lo que nos dijiste.
- Молли, расскажи нам всё скорей.
No puedo esperar a oírlo todo.
Расскажи нам всё.
Cuéntanos toda la historia.
( ЖЕН ) Расскажи нам всё, что ты знаешь о Союзе.
Queremos que nos digas... todo lo que sabes del Sindicato.
Расскажи все, что нам нужно знать, и тебе не придется услышать правду.
Cuéntanos todo lo que queremos saber y jamás tendrás que averiguarlo.
Скарлетт. Расскажи нам всё точно так, как было.
Scarlett, cuéntanos la historia tal y como la recuerdas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]