Расскажите об этом traducir español
173 traducción paralela
- Расскажите об этом!
- Muy bien, señores.
- Не расскажите об этом?
- Quién lo diría.
Расскажите об этом, когда вернетесь в округ Меридиана, мистер Дилл Харрис.
Cuenta esto en el condado de Meridian, Sr. Dill Harris.
Расскажите об этом.
Cuéntanoslo.
Расскажите об этом.
Por favor, cuéntenos qué pasó.
Потому что вы не расскажите об этом себе?
¿ Porque usted no se lo dirá?
Расскажите об этом деле.
Hábleme del caso,
Расскажите об этом безумце.
Cuéntame más sobre este loco.
Расскажите об этом в 50 словах или меньше.
Consígnalo en 50 palabras o menos.
- Да, расскажите мне об этом.
- Sí. Hábleme de eso.
Если вы будете достаточно любезны, расскажите, знаете ли вы... знаете ли что-нибудь об этом. Я могу проиграть её для вас.
Me pregunto si podría ponerlo.
Расскажите подробнее об этом деле.
Cuénteme más.
Сандра, расскажите мне все об этом. Пожалуйста, пожалуйста?
Sandra, cuéntamelo todo, por favor.
- Вы мне расскажите об этом.
Tienen una manera encantadora de tratarla a una...
Расскажите мне об этом существе.
Esa criatura, cuénteme algo de ella.
Расскажите мне об этом?
¿ Qué tiene tanta gracia?
Расскажите нам об этом месте, о своём народе.
Hablarnos sobre este lugar.
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Dime lo que sepas de este lugar.
- Расскажите мне об этом.
- Cuénteme.
Расскажите мне об этом.
Háblame de ello.
Хорошо. Расскажите, что вам об этом известно.
Está bien, cuéntenos todo lo que sepa acerca de eso.
Расскажите мне подробнее об этом Мелкере.
Contadme más sobre ese Melkur.
Расскажите-ка мне больше об этом Повелителе Времени.
Ahora contadme más sobre ese Señor del Tiempo Doctor.
Расскажите мне об этом.
- Explícamelo.
Расскажите, как вы можете жить в квартире, где гниют куски человеческого тела, и не знать об этом?
Ahora dime como puedes vivir en un apartamento... con las piezas de una persona pudriéndose fuera, descomponiéndose y no saberlo.
Расскажите нам об этом.
Uds. tienen que decírnoslo a nosotros.
Расскажите мне об этом.
Dímelo a mí.
Расскажите мне об этом.
Dígamelo.
Расскажите мне об этом.
No me diga.
Расскажите мне об этом.
Ni que lo digas.
Расскажите мне, как Дэнни связан с фондом и об этом осведомителе.
¿ Me podría hablar sobre la relación de Danny con el fondo... ... sobre su caso y este confidente?
А теперь расскажите мне больше об этом парне Билли.
Siéntate. Háblame de ese tal Billy algo más.
- Расскажите мне об этом.
- Dímelo a mí.
Расскажите об этом.
Hábleme sobre eso.
Расскажите мне об этом глупом методе Крешмана.
Cuéntame lo de la tontería del Método Creshman.
Расскажите своим друзьям об этом.
Díselo a tus amigos.
Расскажите нам поподробнее об этом.
¿ No puedes contarnos nada mejor que eso?
Расскажите мне об этом.
Es importante que me lo diga, Mademoiselle.
Расскажите мне о нем.. Об этом человеке.
Cuéntame sobre él, esa... persona.
Расскажите мне об этом... мобильном эмиттере.
Hábleme sobre ese emisor móvil.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Digame lo que pueda acerca del simbionte.
Доктор Джексон, расскажите нам побольше об этом дворце Гоаулдов, который вы изучали.
Doctor Jackson, ¿ podría contarnos algo más de ese palacio goa'uld que ha estado estudiando?
- Потому что вы им об этом расскажите.
- Porque Ud. les informará.
Если что-то случилось с Боромиром, расскажите нам об этом.
Si algo le hubiera ocurrido a Boromir, nos lo hubieras dicho.
Расскажите нам об этом Хранителе.
Háblenos de ese Cuidador.
Расскажите мне об этом.
Cuénteme qué ocurre.
Редактор - мой хороший друг. У верен, что не дам хода этому. Может, вы расскажите семье об этом.
El editor es un buen amigo mío y estoy seguro que puedo acallarlo pero tal vez quiera contarle a su familia lo que está pasando por si acaso.
Расскажите мне поподробнее об этом Лоуенстерне.
Dime mas sobre Lowenstern.
Расскажите нам об этом. Ну, мне нравится играть.
Háblenos de ello.
Расскажите мне об этаже. Я хочу узнать об этом поподробнее.
Creo que quiero preguntarle sobre el segundo piso para saber un poco más acerca de él.
Расскажите мне об этом славном коне, на котором вы выиграли Олимпиаду.
Cuénteme de su famoso caballo, con el que ganó las Olimpiadas.
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажи мне о себе 81
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне сказку 16
расскажи ещё 23
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказывает 20
рассказала 63
расскажешь 240
расскажите всё 20
расскажи мне что 97
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказывает 20
рассказала 63
расскажешь 240
расскажите всё 20