English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сигара

Сигара traducir español

139 traducción paralela
Не подсказывайте. Так, так... черные усы... большая черная сигара... а в голове...
Tiene un gran bigote negro, fuma un gran puro negro y es un pelma...
Остановитесь! У вас есть сигара?
Basta. ¿ Tienes un puro?
- Как тебе сигара?
- ¿ Te gusta ese cigarro?
- О, да, Мистер Милтон. Сигара отличная.
- Sí, señor Milton, me gusta.
Oтличная сигара.
- Buen cigarro, Sr. Potter.
- Сигара.
- Un puro.
Твоя сигара.
Tu cigarro.
Вот тебе сигара.
Vale, vale.
А вот и Вы. У вас самая большая сигара.
Aquí estás con el puro más grande.
Это не дешевая сигара, па.
Esto no es un cigarro, papá.
У меня есть еще одна сигара для Лиззи.
Otro puro para Lizzie.
Уродливая черная сигара - это любовь.
Un horrible puro negro, es amor
- Дон Ансельмо, вот и сигара
- Don Anselmo, ahí va un purito.
Зачем тебе сигара?
¿ Para qué quiere un puro?
- Вот и сигара.
- No lo sé.
- Это сигара, монсеньер.
- Un cigarro.
- Сигара намного приятнее.
- Hallo más noble al cigarro.
Нет, это сигара.
No, un puro.
- Сигара-пистолет.
Una puro que es un arma.
Сигара?
¿ Un cigarro?
Моя сигара потухла.
Se me ha apagado el cigarro.
Женщина в красном, зажженная сигара.
Mujer de rojo, enciendo el puro.
- И это была ваша сигара!
- ¡ El cigarro en el cenicero era suyo!
Сигара у тебя?
¿ Tienes tu cigarro?
Мне бы сигара не помешала.
Desearía fumarme un cigarrillo.
У меня сигара погасла, дайте прикурить
Se me ha apagado el cigarrillo, ¿ alguien tiene fuego?
Они там будут все обмороженные. А мы такие тут сидим в тепле... Коньяк, сигара...
Habrá un montón de fiambres ahí fuera, mientras nosotros aquí tendremos todo lo necesario, cigarros, bebidas... y esperaremos.
Хорошая сигара.
Me gusta el cigarro.
Твоя первая сигара
Tu primer cigarro. Qué?
А еще комбинация замка. И секретный пароль. И "моя первая сигара".
Y la combinación y la palabra secreta y mi cigarro, y duerme tan bien.
Выглядит как сигара.
Se parece a un habano.
В смысле, сигара - это как :
Imagínense esto.
Это хорошая сигара.
¡ Qué buen habano!
- Сигара.
Un cigarro.
У меня есть еще сигара, Лаки.
Te compré un puro nuevo, Lucky.
Не раньше, чем кончится сигара и бренди.
No mientras los habanos y el brandy aguanten.
Просто сигара из теста. Так, Гуилермо?
Es un tabaco de harina, ¿ no?
Вы поглядите... Целая сигара!
Mira esto, ¡ un cigarro entero!
Вы знаете мой рецепт : сигара и бренди, причем в Монте-Карло.
Ya sabes mi receta : un buen puro y un brandy, en Monte Carlo.
- Это десятидолларовая сигара!
¡ Demonios, he pagado 10 pavos por este puro!
Она не знает, счастье - это хорошая сигара.
Sí, la felicidad es fumar un buen puro.
Иногда сигара - это просто сигара.
A veces un puro no es más que un puro.
А ты видел то фото мертвого Галланте? Сигара висит изо рта...
¿ Viste esa foto de Galante muerto, con un puro?
- А сигара для чего?
- ¿ Para qué son los puros?
Отличная сигара.
Es un buen puro.
Сигара?
¿ Un puro?
- Превосходная сигара!
¡ Excelente cigarro!
- Сигара?
- ¿ Un puro?
И прекрасная длинная сигара.
Puedo fumarme un cigarro.
Э... сигара сойдет?
¿ Te vale un puro?
Сигара Мерва Гриффина.
El puro de Merv Griffin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]