Сигары traducir español
492 traducción paralela
Есть у вас сигареты, сигары... - Или мыло, коньяк... - Да.
¿ Tenéis cigarrillos, puros... jabón, coñac, tabaco de mascar?
Неплохие сигары ты мне продала.
Tu cigarro no está mal.
Я всегда говорю, что джентльмена видно по тому, какие сигары он курит.
Reconozco un caballero por los cigarros que fuma.
Но если мне суждено проиграть, эти деньги понадобятся мне на сигары.
Si pierdo, me hará falta para comprar cigarros.
Сигары, сигареты,.. .. жвачка, конфеты, журналы.
Cigarros, cigarrillos, chicle, caramelos, revistas.
Статую поставят, снимут фильм, выпустят сигары "Хильди Джонсон".
Habrán estatuas tuyas. Los cineastas te perseguirán. Habrá cigarros Hildy Johnson.
У Вас нет хорошей сигары? Врач хочет, чтобы я бросил курить.
Tengo un joven médico aquí que cree que voy a dejar de fumar.
У Вас точно нет сигары?
¿ Está completamente seguro de que no tiene un cigarro?
- Не забудьте сигары.
- ¿ No te olvidarás de esos cigarros?
... не будет курить жирные сигары, мазаться бриолином.
No fumará puros asquerosos, ni usará gomina en el pelo.
— Мои сигары.
No encuentro mi petaca de puros.
Нет, спасибо, я предпочитаю сигары.
No gracias, realmente prefiero un puro.
— Я принесу ваши сигары.
- Bueno, yo puedo traerle sus puros.
Дитрихсон забыл сигары в купе, и Джексон пошёл за ними.
Dietrichson quería un puro y Jackson fue a buscarle su petaca de puros.
Отличные у вас сигары.
- Usted fuma puros de primera.
дом не будет домом если в нем не будет аромата хорошей сигары где ты услышала такое?
Una casa no es una casa sin el aroma de un buen cigarro. ¿ Dónde has oído eso? ¿ Dónde?
Живущих на сигары и содовую... измученных бессонными ночами.
Viven a base de puros y bicarbonato de soda exhaustos por noches sin dormir.
Леди и джентльмены, свадебные сигары.
Chicos, cigarros de boda.
пойдемте с нами, к начальнику мисс, посмотрим что можно сделать ну, до свидания мы найдем вас конфеты, сигары, сигареты
- Bien, bien. Querían que me quedara, pero estoy contigo. Qué bien.
Ему нужны сигары, можно заработать.
Creo que quiere cambiar unos cigarros.
Если нам повезет, мы будем крутить сигары из 100-долларовых купюр.
Si encontramos oro, nos encenderemos puros con billetes de 100 $.
- Да, только без сигары.
- Por ahí van los tiros.
Конечно горячий. Бутерброды завернуты в одеяло. Там же есть сигары.
Claro, los bocadillos y los puros están en la manta.
Она вечно жалуется, когда я курю сигары.
Siempre se queja cuando fumo.
Ты купил сигары для Лео?
¿ Has comprado puros para Leo?
У вас не найдется еще одной сигары?
¿ Tiene otro cigarro?
Это не достойно леди. Но Анна Хелд еще и курит сигары, и она...
- Anna Held ya fuma puros...
С дамами я лучше управляюсь. Они не едят сигары, как...
Las mujeres mejor, y no comen puros.
а отец откроет бутылку, выкурит три дорогих сигары и пригрозит отправить меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Y papá empezará a beber, luego me amenazará con exiliarme a las minas de cobre en Montana.
В клубе я познакомилась с одной девушкой, так она курит только сигары.
En la residencia, una chica fumaba puros.
Пил бурбон, курил сигары, играл в покер до утра.
He bebido coñac, he fumado cigarros, y he jugado al póker.
- Благодарю, я предпочитаю сигары.
- Gracias, sólo fumo puros.
Я не дала бы Джорджу на сигары ни цента.
No dejaría que George tirase el dinero comprando puros.
- Нет, спасибо, эти сигары достаточно плохие!
No, gracias, con estos puros malos ya es suficiente.
Сигары?
¿ Qué cigarros?
Какие сигары? Которые вы тайно пронесли в трости.
- Los que ha escondido en el bastón.
В больнице он везде прятал сигары и виски, мы прозвали вас Уилфрид-лис.
En el hospital, escondía cigarros y brandy por todos lados. Le decíamos Wilfrid el Zorro.
Поздравляю, вот ваши сигары.
Felicitaciones, aquí tienes tus cigarros.
Ты должна научиться выбирать сигары.
Y debes aprender a elegir puros.
Тетя, но я не курю сигары.
Tía, yo no fumo puros.
Конечно, ты не куришь сигары,
Por supuesto que no fumas puros.
Сигары и украшения?
¿ Puros o alhajas?
Я ничем больше не занимаюсь, кроме как сижу в своей комнате, читаю, смотрю телевизор и курю сигары.
Ya no hago nada nunca más. Me siento en mi habitación, Leo, miro la televisión, fumo.
- Ты любишь еду, сигары, толстые женщины?
¿ Te gusta la comida, el tabaco, las mujeres gordas?
И чтобы он принёс 2 сигары, потому что моя жена о них забыла.
Y que, de paso, me traiga dos puros, porque mi mujer se olvidó.
Вы принесли сигары?
¿ Me ha traído los cigarros?
Ну-ка принеси нам хорошие сигары, Только хорошей фирмы
A ver si te traes unos buenos puros, pero que sean de marca.
Вот и сигары принесли, Альварес.
Aquí están los puros, Álvarez.
Спичка, окурок сигары.
Una cerilla.
я курю сигары
Claro...
Или сломаете свои сигары.
Se le romperían los cigarros. - ¿ Los cigarros?