Скажи ему traducir español
3,873 traducción paralela
И если позвонит Спис, скажи ему, что у меня разбор полетов на все утро.
Y si Speece llama, dile que estaré informando al equipo durante toda la mañana.
Скажи ему, я заплачу, когда смогу. Ясно.
Dile que le pagare cuando pueda.
Скажи ему.
Dile.
Просто скажи ему, что доктор не продается.
Solo dile que el doctor no está en venta.
Скажи ему, Атос.
Dile, Athos.
Скажи ему, что я облизала его, и он такой скользкий, как будто уже трахался.
Dile que escupí en él, Hay saliva por todos lados, está más resbaladizo que la mierda.
Скажи ему, что у него самый большой член, какой я видела.
Dile que es el pene más grande que jamás tuve.
Скажи ему, пусть сбавит обороты на некоторое время.
Dígales que lo tienen más fácil por ahora.
Эггзи, просто скажи ему!
- ¡ Ya díselo, Eggsy!
Дядь Дим, а скажи ему, чтоб меня с собой взяли.
Dima, diles que me dejen ir contigo.
Скажи ему, пусть он засунет это дерьмо себе в зад потому что я не возьму его. Нет, это вы послушайте.
No, tú escúchame.
Скажи ему!
¡ Dile!
Билли, скажи ему что я прав.
Billy, dile que tengo razón.
Скажи ему следовать курсу в соответствии с этим и причалить туда утром.
Dile que ajuste el rumbo y que fije nuestra llegada para la mañana.
Скажи ему.
- No. Dile.
Просто скажи ему то, что ты сказала мне.
Sólo dile lo que me dijiste. Ahora, vamos.
Скажи ему, что я готовлюсь сделать заявление и что он должен быть готов взять все на себя.
Dile que me estoy preparando para hacer el anuncio, y él debería prepararse a tomar el relevo.
Джимми, скажи ему.
Jimmy, dile.
Скажи ему за это спасибо.
Pero vas a tener que acostumbrarte.
Ну... ты скажи ему.
Cuéntale tú.
Джон, позвони Расселу в "Шеферд Роу" и скажи ему, что у нас есть отказы от дел, которые могут перепасть им.
John, llama a Russell de Shepherd Row y dile que tenemos algunos sobrantes camino de su despacho.
Скажи ему зайти.
Mándamelo.
Скажи ему!
Cuéntale.
Хотя бы найди Брайта и скажи ему, что Фёсдей в опасности.
Si no haces nada más, busca a Bright... y dile que Thursday está en problemas.
На твоём месте, я бы спустился вниз, дай вечеринке продолжиться, закончи её пораньше, а потом, дома, скажи ему, что всё конченно.
Se yo fuera vos, bajo. Acelero todo para que la fiesta termina cuanto antes, y después a la noche, tranquila en tu casa, te separas.
Скажи ему, что мне нужна его помощь.
Dile que necesito su ayuda.
Скажи ему, что у меня возникло срочное дело.
Dile que no pude hacerlo en el último minuto.
- Ну же, просто скажи ему.
- Vamos, solo díselo. - No lo voy a hacer.
- Не собираюсь. Взгляни на галстук и скажи ему, что думаешь.
Mira la corbata, y dime qué piensas.
Позвони Хорнстоку и скажи ему, что мы хотим переместить Присциллу в верхнюю часть списка свидетелей.
Llama a Hornstock y dile que queremos mover a Priscilla... a lo alto de la lista de testigos.
Скажи ему, я ушла на обед.
Dile que me he ido a comer.
Только скажи ему, чтобы не одевался так пестро.
Solo dile que no combine tanto la ropa.
Скажи ему!
Díselo.
- Кэл, скажи ему.
- Cal, ayúdame.
Найди Маркуса и скажи ему, чтобы забирал тело, и что это срочно.
Busca a Marcus y dile que venga a recoger el cuerpo.
- Неважно. Просто скажи ему, что мой паспорт был украден, и-и что мне нужно попасть в посольство.
Sólo dile que me robaron el pasaporte y que necesito que la seguridad de la Embajada me permita entrar.
Скажи ему, что ему не нужно сюда приезжать.
Díle que no va a necesitarlo.
Скажи ему чтобы заткнулся.
Dile que se calle.
Скажи ему, ее отец очень занят нашим поиском.
Dile que su padre está ocupado buscándonos.
Скажи ему, что я должна скрывать имена.
Dile que debo proteger sus identidades.
Скажи ему "да".
Dile que sí.
Скажи ему, что главный инвестор это Раймонд Таск.
Dile que el principal inversionista es Raymond Tusk.
Потом найди Хатаки и скажи ему, что нам нужно провести новое тестирование на всей базе и открыть уровень R, хорошо?
Luego busca a Hatake y dile que tenemos que poner en marcha un protocolo para repetir la prueba a toda la base y abrir el Nivel R, ¿ vale?
Если у вас есть что сказать ему... Воспользуйся шансом и скажи ему то, что хочешь
Si hay algo que quieras decirle... aprovecha esta oportunidad.
А теперь скажи ему, чтоб летел.
Ahora dile que vuele.
- Скажи ему, Оди!
- ¡ Díselo, Ody!
Поговори с Кенни... Поговори с ним... Скажи ему, что это бессмысленно.
Si hablas con Kenny, si simplemente hablas con él, podrás decirle que esto no tiene ningún sentido.
Скажи ему, чтобы принес груш.
Dile que traiga peras.
Позвони ему, скажи, чтобы привел ее сюда сейчас же.
Usted lo llama, dile que traerla abajo, ahora. Lo que usted dice?
Скажи ему!
¡ Díselo!
Клив, скажи ему. На победу. Когда это я ставил на место...
Y hay un rumor, No estoy seguro si esto es cierto, pero alguien vio a Margaret en el vestíbulo hoy.
скажи ему правду 43
скажи ему это 25
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
скажи ему это 25
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему больно 124
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76