English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Скажите им

Скажите им traducir español

632 traducción paralela
Вот вы им скажите, они мне не верят. Скажите им про футбольную команду.
Dígales lo del equipo de fútbol.
- Скажите им, что вы пошутили.
- Dígales que bromeaba.
Пожалуйста, скажите им, что они бесподобны.
DígaIes que son Ios mejores que he visto.
Скажите им, чтоб не шумели.
Diles que se callen.
Нет-нет, стойте. Скажите им.
Dígaselo, Jekyll.
Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
Pero si quiere mi consejo, dígale sólo que ha sido un chico malo, que se escapó de casa y que lo siente.
- Скажите им, мисс Эллис.
! - Dígaselo, Srta Ellis.
Скажите им, что я ушла!
Ahí viene. Diga que he salido.
Скажите им, кто вы, они извиняться и отпустят вас домой.
Dígales quién es usted, le pedirán perdón y le mandarán a casa.
Я намерен выяснить, почему. Скажите им чтоб не беспокоились.
Averiguare que esta ocurriendo.
Скажите им, что мистер Тейтам сможет поговорить через полчаса.
Dígale que el Sr. Tatum estará listo en media hora.
- Скажите им, это от меня.
- Puedes decírselo de mi parte.
- Скажите им об этом.
Dígales que yo era la estrella.
Скажите им мистер Андрюс!
¡ Dígaselo, Sr. Andrews!
Скажите им, чтобы не смотрели на меня.
Haga que dejen de mirarme.
Скажите им, когда, включать фары.
Diles cuándo tienen que encender las luces.
Вы же знаете факты. Да скажите им.
¿ Por qué no escuchan los hechos?
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
Dígales que enrollen la alfombra roja y la pongan en un cajón hasta que esto acabe.
Скажите им правду.
Dígales la verdad.
- Прошу вас, скажите им, как это важно для престижа клиники, что первая безболезненная операция была проведена в этих стенах.
Haga hincapié en lo que supondría para el hospital... poder decir que la primera operación sin dolor... fue realizada entre estas paredes.
Скажите им, что это не я. Чертов пистолет заклинило. Да, бывает иногда.
digales que no soy yo, es la estupida arma que se atoró si,... a veces pasa verán,... solo dejenme un momento y continuare con el acto
Скажите им, что мы встретимся в Сен-Мало.
Dígales que los veré en Saint-Malo.
Скажите им!
¡ Pregúnteles!
Просто скажите им!
¡ Pregúntenles a ellos!
Скажите им, что это совершенно невозможно!
¡ Cuéntaselo! ¿ Cómo pudo ser posible?
Скажите им!
¡ Díselo.
Скажите им, чтобы они продолжали за этим следить. Это ужасно!
Es muy sospechoso. un observatono astronbmico teniendo problemas todo el rato.
Скажите им, что мы приземлим спутник, для его полного обследования.
Dígale que haremos descender el satélite para examinarlo.
Скажите им...
Dígales...
Скажите им очистить коридоры, турбо-лифт.
Que abran los corredores, el empuje turbo.
Да, Доктор, скажите им.
Ay, doctor, dígales.
Вернитесь назад, скажите им, что мне не интересно, что я даже не слушал. Какой смысл?
Dígales que eso no me interesa, que no he querido saber nada.
Скажите им, у нас есть пленник.
Dígales que tenemos un prisionero.
Скажите им, чтобы приготовились к взрыву.
Diles que preparen la detonación.
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
Sí, me parece muy simpático, créame, no insista busque a sus americanos y dígales que no estoy en venta.
- Ну, не сидите просто так! Скажите им...
- Bueno, no te quedes así. ¡ Por favor!
Скажите им, что мы везем туда детей.
Dígales que estamos llevando a los niños.
Скажите им, что я приму телекоммуникации сам.
Transfiere las comunicaciones internas a mi celda. Bill! Yo!
Скажите им, что будет небольшое извержение вулкана, но если повезёт не сильное.
Diles que habrá una erupción volcánica de menor importancia, pero con algo de suerte, nada más violento.
И... скажите им спасибо.
Y les digo gracias.
И скажите им держаться подальше от красных дюн.
Y dígales que se queden lejos de las dunas Rojas.
А, скажите им, что мы признательны за приглашение и надеемся посетить их позже.
Y dígales que agradecemos el honor y esperamos una visita en el futuro.
Спок, скажите им вы.
Spock dígaselo usted.
У нее сломана рука, возможно, они будут использовать общий наркоз, но прежде, чем решить, как анестезировать, скажите им, что она беременна.
Fractura en un brazo. Le darán anestesia general. Antes de decidir el tipo de anestesia, infórmeles de que está embarazada.
Техниколор. "Скажите это морякам". Смешные шутки и прибаутки, которые мы любим больше всего. Скажите им, что они до сих пор лучшие.
En tecnicolor. "Tell it to the Marines", con esos adorables chicos a los que siempre querremos y que siguen siendo los mejores tíos del planeta.
Скажите им, что этот тип опасен.
Diles que el hombre es peligroso.
Скажите им, что вы невиновны.
Dígales que no fue culpa suya.
Скажите, что если проклятый коммунист, не решит этой проблемы, Я не буду молчать, я доложу им.
Dile a ese maldito comunista que si no resuelve esto,... no me callaré, le denunciaré.
- Джованна, скажите же им.
- Giovanna, ¿ qué pasa?
Доктор, скажите им, кто мы. Доктор?
Doctor, diles quiénes somos.
Скажите обо всем мексиканцам и пожелайте им удачного путешествия домой... желаю вам приятньIх вьIходньIх, надеюсь вьI мне тоже желаете.
Tengo que hacer un recado... ir a ver a nuestros trabajadores mexicanos y desearles... una buena vuelta a casa. Que tengáis un buen fin de semana, deseádmelo a mí también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]