English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сначала посмотрим

Сначала посмотрим traducir español

109 traducción paralela
Сначала посмотрим на расчёты, Тилли, а там будет видно.
Cuando tengamos las estadísticas veremos.
Сначала посмотрим, сколько у тебя есть?
Veamos cuánto tienes. - Suéltala.
А может сначала посмотрим на тебя с лопатой в руках?
¿ Puede aclarar el camino, con la pala?
- Давай сначала посмотрим, что это такое.
Esperemos hasta saber qué decirles.
Вообще, мы наверное останемся и сначала посмотрим фильм.
De hecho, también podríamos quedarnos y ver la película primero.
- Сначала посмотрим что у вас тут, потом о деньгах.
Evaluaremos primero, el dinero después.
- Сначала посмотрим, чего он хочет.
- Veamos qué quiere.
Сначала посмотрим, что с ним будет.
Veamos si él insiste con ello.
Сначала посмотрим, выставляют тебя или нет, а потом уже я об этом подумаю. Только не смей об этом рассказывать, Шломи, иначе заморозка останется на веки вечные! Понятно?
Veamos si te echan, entonces pensaré en ello, pero no se lo digas a nadie, o sino el congelamiento seguirá para siempre, ¿ entiendes?
Нет. Сначала посмотрим, что ты предлагаешь.
No, déjenos ver que tienen para ofrecer primero.
Если Чарли всё снимет, мы сначала посмотрим материал.
Deberíamos preguntar.
Может, сначала посмотрим заключение экспертов, Прежде, чем ты продолжишь сочинять этот захватывающий роман, шеф?
¿ Podemos elaborar un perfil antes de que aumentes esta novela por entregas, ¿ jefe?
Тогда сначала посмотрим Мэдисон Хаус.
Sí, justo en el centro del pueblo.
Сначала посмотрим какое решение примет суд, но одного я тебя здесь не оставлю.
A ver qué dice el juez, cierto que aquí, solo,... lo veo difícil.
Сначала посмотрим, что я смогу узнать о твоем отце, ладно?
Primero voy a intentar averiguar lo que le pasa a tu padre, ¿ ok?
Сначала посмотрим, что тут.
Primero veamos qué tenemos.
Сначала посмотрим, как они сразятся.
Primero hay que verlos combatir.
- Сначала посмотрим, насколько там все изменилось. - Конечно.
- Vamos a echar un vistazo.
Сначала посмотрим, выгорит ли.
No, no hasta que estén listas, cariño.
Мы поговорим с ним, но давайте сначала посмотрим, что мы можем выяснить тут, и сохраняйте спокойствие, хорошо?
Hablaremos con el padre, pero... antes averigüemos qué pasó aquí, con tranquilidad, ¿ está bien?
Нет, сначала посмотрим игру
No, tenemos que ver el partido primero.
- Нет, сначала посмотрим эти записи.
No, revisemos antes esos registros.
Мы можем устроить это для вас, но сначала родите ребёнка, а потом посмотрим, захотите ли вы отдать его.
Nosotros podemos arreglar eso pero ten el niño primero y luego veremos si quieres entregarlo.
Давайте посмотрим сначала на то что у вас.
Vamos a ver lo vuestro primero.
Сначала посмотрим здесь.
Mejor que eche una mirada por aquí primero.
Давайте сначала поделимся с другими тем, что имеем. А там посмотрим.
Que se lo den a los demás, luego veremos.
Но сначала давайте ещё раз посмотрим всё в замедленном темпе.
Pero antes, mirémoslo otra vez en cámara superlenta.
Но сначала, давайте посмотрим, как наша новаz "Маленькая мисс Спрингфилд"
LECHE
Но сначала давайте посмотрим, что происходит на ринге.
¡ Uy! Pero antes, vamos al encuentro de boxeo.
Сначала давайте посмотрим, что у нас на кухне.
Vamos a cenar. Bueno.
Давай сначала всё посмотрим.
- No importa, solo vamos a mirar.
Посмотрим... сначала нам надо в Ишвар.
Deberíamos dirigirnos primero a Ishbal.
Минутку, давайте посмотрим сначала на плакат.
Continuamos. Ahora mi idea para el póster.
О, давай посмотрим, эм... Сначала я ехал на метро в колледж.
Oh, vamos a ver, primero cogí el metro hasta la facultad.
- Сначала доберёмся, потом посмотрим.
- Lleguemos primero, luego veremos.
Рой, может сначала фильм посмотрим, я тут принес.
Pero, Roy, ¿ No querías ver esta película que tengo aquí?
Пожалуйста. Дайте мне еще один шанс. Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
Por favor, por favor, denme otra oportunidad, apresuramos esta relación, pero comencemos desde el principio como amigos y veamos a dónde van las cosas.
Сними сначала этих придурков, потом посмотрим.
¡ Sacale fotos a estos payasos, que después van a ver!
Сначала давай посмотрим, сможешь ли ты найти, над каким проектом они работают.
En primer lugar, trata de averiguar en qué proyectos están trabajando.
Ты сначала поступи, а потом посмотрим.
- Entra, y luego veremos.
Хорошо, тогда я пойду по порядку - сначала сделаем КТ ( компьютерная томография ). А там посмотрим, что выяснится.
Bien, voy a ordenar un TAC y vamos a ver qué nos encontramos.
Может сначала посмотрим порно?
¿ Antes quieres ver un poco de porno?
Сначала мы пойдем в этот твой банк и посмотрим что там и как.
En primer lugar iremos a ese Banco tuyo, y veremos si eso está ahí.
Ты сначала поешь, а там посмотрим.
Pronto tendrás el estómago lleno.
Посмотрим, что она сначала сделает.
Antes vamos a ver lo que hace.
Сначала сделаем КТ? Посмотрим, какие у него повреждения, может, понадобится операционная?
¿ Podremos examinarlo primero? mira con que tipo de daño estamos tratando.
Сначала посмотрим как всё пройдёт.
Veamos cómo sale esto primero.
Сначала давайте посмотрим очистили ли уже мои нанороботы воду.
Primero miremos si mis nanobots han terminado de purificar el agua.
Сначала мы посмотрим документальный фильм о женском обрезании. Потом наедимся до отвалу индийской кухней.
Veremos un documental de circuncisión femenina y luego comeremos demasiada comida hindú.
Я думаю сначала мы посмотрим круг Тома, да?
- Creo que primero veremos la vuelta de Tom, ¿ deberíamos?
Но сначала, мы собираемся стать друзьями, собираемся получше узнать друг друга. И посмотрим, что будет дальше.
Pero, primero vamos a ser amigos, conocernos el uno al otro y ver qué pasa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]