English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сопротивление при аресте

Сопротивление при аресте traducir español

64 traducción paralela
Сопротивление при аресте...
- Se resiste al arresto.
Эдгар Потер, 302 ст. Оказал сопротивление при аресте.
"Edgar Potter, 302 y resistencia a la autoridad."
Он оказал сопротивление при аресте.
Resistió a quienes lo arrestaron.
Тебе бы только палачом работать. Ты оказал сопротивление при аресте.
Vaya si sabe cómo hacer daño.
- Мы его задержим за нападение, попытку ограбления и сопротивление при аресте!
- Lo detendremos... por asalto, robo y resistencia a la autoridad.
Он любит оказывать сопротивление при аресте
A Porter le gusta resistirse al arresto, ¿ no?
"Известный мафиозо оказал сопротивление при аресте".
"Mafioso Conocido Se Resistió al Arresto".
Нарушение общественного порядка, сопротивление при аресте, нападение на находящегося при исполнении...
Resistencia a la autoridad. Agresión ".
- Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
- Por conducir ebrio, resistirse.
Меня тошнит от тебя, грязное ничтожество... Сопротивление при аресте.
Me haces enfermar, pequeño sucio... resistiendo al arresto.
А ты оказываешь сопротивление при аресте.
Y usted está bajo arresto.
Не заставляй меня добавлять "Сопротивление при аресте"
No me hagas añadir "resistencia al arresto"
- Сопротивление при аресте. Поломка мебели в доме. Проникновение в женскую раздевалку.
Reportes de resistencia al arresto... destrozo de su casa, irrumpir en el vestuario de damas.
Обвинения : вандализм, сопротивление при аресте, сутенёрство.
Cargos : Vandalismo, resistencia al arresto y proxenetismo.
Он начал оказывать сопротивление при аресте.
Aparentemente él resistió el arresto.
оказавшего сопротивление при аресте во время инцидента в квартире обвиняемого.
Pelea, conducta desordenada, resistencia al arresto, un incidente en el departamento del acusado.
А его работник еще у нас, сопротивление при аресте, да?
Todavía tenemos al capataz de King que se resistió al arresto, ¿ verdad?
Нарушение общественного порядка. Сопротивление при аресте?
Conducta escandalosa, resistencia al arresto.
Парень был на месте преступления, у него были мотив, возможность и он оказал сопротивление при аресте.
El chico estaba en la escena del crimen, tenía motivos, medios, y se resistió al arresto.
Ограбление, хранение краденного, контрабанда, сопротивление при аресте, переодевание женщиной... плохо.
Atraco, posesión de propiedad robada, contrabando, evasión de arresto, hacerse pasar por una mujer... pobremente.
Мистер Пинкман, вы хотите добавить сопротивление при аресте?
Sr. Pinkman, ¿ quiere añadir resistencia al arresto?
Брэндон привлекался за вандализм, нарушение спокойствия и сопротивление при аресте.
Brandon tiene antecedentes : vandalismo, alteración del orden, resistencia al arresto.
Не знаю, лучше дай мне шокер, потому что это нарушение закона, а именно... сопротивление при аресте... ограбление... почтовое мошенничество... и похищение.
No lo se, pero será mejor que me pases ese taser, porque está quebrando la ley, empezando por... Resistencia a la autoridad... Hurto...
Это сопротивление при аресте.
Ellos lo llaman "resistencia al arresto".
За убийство двух полицеских, угон машины, сопротивление при аресте... Да за всю хренотень, что сегодня творится в округе.
Por el asesinato de dos policías, robo de auto, resistencia al arresto todo lo que sucedió en todos lados por aquí esta noche.
Торговля кокаином, сопротивление при аресте, нападение на полицейского офицера.
Tráfico de cocaína resistencia al arresto agresión a oficiales de policía.
Попытка кражи со взломом, сопротивление при аресте, нападение на полицейского.
Intento de robo, resistencia al arresto, y ataque a un oficial de policía.
Теперь еще и сопротивление при аресте.
Acabas de agregar resistir al arresto, amigo mío.
Сегодня днём... региональный директор ОРС Сон Хёк оказал сопротивление при аресте и убил нескольких агентов.
Esta tarde... el director regional Son Hyuk acabó con la vida... de los agentes de la DIS que vinieron a arrestarlo.
'ватит, либо € заберу теб € за сопротивление при аресте.
Basta o te acuso de resistirte al arresto.
Посмотрим... Несколько случаев уничтожения государственной и частно собственности. Сопротивление при аресте.
Veamos, múltiples cargos por destrucción de propiedad privada y de la ciudad, sin mencionar resistirse al arresto.
Не только обвинения в убийстве, мы его задержали за угрозы и сопротивление при аресте.
Cargos por asesinato aparte, nosotros le tenemos por conducta temeraria y por evadir el arresto.
Грабеж, вооруженное нападение с целью грабежа, ношение запрещенного оружия, сопротивление при аресте, в двойном экземпляре.
Robo, asalto con arma con intención de robo, posesión de arma prohibida, arresto con resistencia, dos de los de siempre.
Вдобавок к этому, оскорбление офицера полиции. Сопротивление при аресте.
Agregándole atacar a un oficial y resistirse al arresto.
Сопротивление при аресте.
Resistencia a la autoridad.
Мне было 16 лет и это скорее сопротивление при аресте, чем нападение.
Yo tenía 16 años, y fue más resistencia a la detención de asalto.
Пособничество, соучастие, сопротивление при аресте, сойдёт для начала.
Incitación al delito, complicidad y resistencia a la autoridad, de entrada.
Чарли 12, у нас сопротивление при аресте неподалеку от пресечения 6-ой и Фигуера
Charlie 12, tenemos un 148... en la esquina de la 6ta y Fig.
Чарли 12, у нас сопротивление при аресте неподалеку от пресечения 6-ой и Фигуера - принято?
Charlie 12, tenemos un 148... en la esquina de la 6ta y Fig. ¿ Me copia?
- Сопротивление при аресте.
- Resistirse al arresto.
Это называется сопротивление при аресте.
Se llama resistirse al arresto.
В деле также говорится, что вы вели себя неподобающе и оказали сопротивление при аресте.
El informe también dice que fue irrespetuosa y que no cooperó en el momento del arresto.
Отличное резюме... сопротивление при аресте, драки и хулиганство.
Lindo currículum... resistencia al arresto, agresión y lesiones.
Им можно впаять сопротивление при аресте.
Muévete, y añadiré resistencia a la autoridad.
А теперь добавляется сопротивление при аресте.
Y ahora voy a sumar resistencia al arresto.
Так... Я задерживаю тебя за сопротивление при аресте, нападение на офицера полиции, ношение холодного оружия, и попытку вскрыть меня этим оружием.
Entonces... te tengo por resistencia al arresto... atacar a un oficial de policía... portar un arma oculta... tratar de abrirme en canal con un arma oculta.
Избиение при отягчающих обстоятельствах в мае прошлого года, несколько наблюдатей... нарушение установленных порядков, наркотики, сопротивление при аресте...
Agresión con agravantes en mayo, varios antecedentes... Violación de una orden de alejamiento, posesión - de narcóticos, resistencia a la autoridad...
К взлому и проникновению народ добавил побег, сопротивление при аресте, нападение на полицейского, нарушение комендантского часа и связь с известными членам банды.
Para el allanamiento de morada, las personas agregan evadir, arresto resistiendo, agredir a un oficial de policía, violación del toque de queda, y asociando con pandilleros conocidos.
"За сопротивление при аресте я вас как ущипну".
"Si se resiste al arresto, tendré que pellizcarle".
сопротивление при аресте, покушение на убийство в состоянии аффекта - их все сняли! Все дополнительные обвинения :
No, solo dijo que todo el asunto era un desatino.
Сопротивление при аресте.
Resistencia al arresto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]