English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Спортсмены

Спортсмены traducir español

184 traducción paralela
Мы, Кинтана, спортсмены.
Los Quintana tenemos espíritu deportivo.
Я думала, что Кинтана - спортсмены.
Creía que tu familia tenía espíritu deportivo.
Увы, дело в том, что Уилер не лошадь. Будь он лошадью, британцы и спортсмены никогда бы не позволили столь скверного обращения и равнодушия.
Es una pena que Wheeler no sea un caballo, porque si se tratase de caballos, los británicos nunca permitirían una discapacidad tan aterradora.
Эх, нынешние спортсмены!
Menudos deportistas...
Пусть думают, что мы спортсмены.
Que piensen que somos deportistas. ¡ Seguidme!
Убиты израильские спортсмены. Соглашение о прекращении огня с Вьетнамом.
- Atletas israelíes asesinados.
" ещЄ € знаю - спортсмены не в еЄ вкусе.
Y de algo estoy seguro. Los atletas no son su tipo.
- Это профессиональные спортсмены.
- Mamá, son atletas profesionales.
Мои спортсмены должны думать о том, о чём следует!
Necesito que mis jugadores tengan la cabeza en su lugar.
Профессиональные спортсмены : им всегда мало.
Atletas profesionales, siempre queriendo más.
Из-за этой хорошей погоды многие спортсмены за городом.
El buen tiempo tiene a muchos deportistas en el campo.
Многие спортсмены - большие гурманы.
Además muchos golfistas se interesan por la gastronomía.
Единственные настоящие герои - это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
Realmente son héroes los finos atletas Quienes trabajan duro durante dos horas para ganar el juego.
Так делают все спортсмены.
Es lo que hacen los atletas.
И мужчины, спортсмены, убийцы, секспреступники..
Los hombres, deportes, asesinatos...
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Van a dispararle flechas encendidas.
Ни одни спортсмены не изучают друг друга так, как стайеры.
Los atletas se estudian mutuamente, como buenos corredores de fondo.
Ты будешь как выпускники-спортсмены.
Serías como uno de esos ex-atletas universitarios.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым результатам.
Los deportistas se preocupaban menos del juego que del espectáculo circense que se ofrecía después de victorias que dejaban que desear.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Los jugadores se vendían al mejor postor, igual que los matones profesionales del Salvaje Oeste.
Все игроки будут получать одинаковые зарплаты, как в старые времена, когда спортсмены были как будто На опасной службе?
Todos ganarán lo mismo, como cuando yo era niño, cuando se trataba a los jugadores... ¿ Como vasallos? - ¡ Sí!
Спортсмены обычно постоянно меняются.
Los deportistas van y vienen.
Все спортсмены так поступают.
Todos los deportistas lo hacen.
Конечно у нас есть спортсмены
Por supuesto que tenemos deportistas.
Они никудышные спортсмены. Потому они и учатся.
Además son obstinados, eso les da más tiempo para estudiar.
Ну знаете как спортсмены.
Ya sabe, como hacen los atletas.
Знаешь что великие спортсмены делают перед важной игрой?
¿ Sabes lo que los grandes atletas hacen antes del gran partido?
Заурядные люди терпимо относятся к успеху таких исключительных персон, как кинозвёзды или спортсмены,.. ... но, когда богатеет кто-то из их числа,.. ... они воспринимают это как несправедливость.
La gente mediocre tolera el éxito... cuando se trata de alguien excepcional como una estrella de cine o un atleta... pero cuando se trata de uno de los suyos... entonces les parece una injusticia.
Есть спортсмены, и есть мы.
Están los atletas y nosotros.
Нас снова растолкали. Спортсмены?
Nos tiraron todos los libros.
- Сотрудники, тренеры, спортсмены.
- Empleados, entrenadores, atletas.
В прямом эфире на канале ИСПН8 из Лас-Вегаса чемпионат по доджболу, где играют лучшие спортсмены этого вида спорта, утвержденного в 1999 году.
En directo, el Campeonato de Dodgeball de Las Vegas en ESPN8 : el "Ocho". Te traemos los deportes menos vistos desde 1999.
фанаты-спортсмены..
Los de Preparatoria, los deportistas del JV
Он и его дружки-спортсмены держали меня, когда он вырезал слово "пидор" перочинным ножом у меня на заднице.
Él y sus colegas me agarraron mientras me grababan "Maricón" en el culo con un cortaplumas.
Эти парни - учащиеся спортсмены.
Estos muchachos son estudiantes atletas.
Всем известно, что лучшие спортсмены допинги часто используют. Но ради успеха класса наш тренер помалкивал! Молчал!
"No es un secreto que algunos de nuestros mejores atletas... usan drogas para mejorar sus marcas... pero, debido al éxito del equipo... los entrenadores guardan silencio."
Может, с виду они и спортсмены, но как они пьют.
Parecen locos por ser saludables, pero lo toman de un solo trago.
Впрочем, профессиональные спортсмены - такие бесстрастные.
Los atletas suelen ser tan sensibles
По вечеринкам. Там все собирались, и спортсмены, и ботаны, и преподы.
Iban todos, los deportistas, los estudiosos, los profesores.
Лучшие спортсмены.
Lo mejor que se puede conseguir.
Дана, мы не такие спортсмены, как ты.
Dana, no somos atletas como tú.
Вот-вот начнётся церемония открытия Лондонских Олимпийских игр 2012. Спортсмены всего мира стекаются на стадион.
La ceremonia de apertura de las Olimpíadas Londres 2012 ha comenzado y atletas de todo el mundo están entrando al estadio.
- Спортсмены.
- Los deportistas.
Это здорово, потому что спортсмены подумывают о вас.
Eso es genial, porque los deportistas también os prefieren a vosotras
Весь мир обращает свои взоры к этому ледяному святилищу, а лучшие спортсмены мира съезжаются встретиться в схватке и насладиться спортом.
El mundo vuelve sus ojos hacia este santuario helado mientras los mejores atletas llegan a competir y a disfrutar de la gloria de los deportes.
Спортсмены на стипендии?
¿ Atletas becados?
Что случилось? Спортсмены.
Dios todopoderoso!
Спортсмены его используют потому что он работает почти как анаболические стероиды.
Los atletas usan HCH porque funciona de modo similar a los anabólicos esteroides.
Спортсмены играют большую роль в обществе но к сожалению, некоторые из них не лучший пример.
El atletismo juega un papel tan importante en nuestra sociedad, y, desafortunadamente, algunos en el deporte profesional no dan muy buen ejemplo.
в июле и августе никакое место с ним не сравнится, как мне говорили каждый день скачки и азартные игры миллионеры, карманники спортсмены политики, уважаемые семьи известные театральные актеры и актрисы все это ты найдешь в Саратоге
Dicen que no hay mejor lugar en julio y agosto. Carreras y juego todos los días. Millonarios, gente importante, deportistas.
Я думал, что спортсмены всего бросают своих девушек.
Creía que los deportistas andaban siempre dejando a sus novias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]