English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Справится

Справится traducir español

2,048 traducción paralela
Но он же новичок. Он не справится.
Pero de repente bajo ese pedazo de carbón, haya un diamante.
Стой, стой, позволь мне справится с этим?
Déjame ocuparme de esto, ¿ vale?
Он думает, что сам с этим справится.
Él piensa que puede superar esto por su cuenta.
Она не справится с этим, если причинит кому либо вред, Дэймон.
No será capaz de manejarlo si le hace daño a alguien, Damon.
Не думаю, что он справится.
No creo que pueda encargarse de eso.
Ты уверен, что она справится?
¿ Estás seguro que estará bien ahí dentro?
Она справится.
Ella se encarga.
Я могу справится с чем угодно.
Puedo conseguir cualquier cosa.
Как, по-вашему, Мисси справится?
¿ Cómo cree que lo está llevando Missy?
С этим он тоже справится.
Va a superar esto, también.
Для всяких штучек-дрючек, с которыми не справится обычная вилка.
- Sí, para esos trabajos engañosos que un tenedor no puede manejar.
И как ему удалось справится с ним?
¿ Y cómo le derribó?
Теперь, Элли, Стэн может нести кольца, если докажет, что справится с этим.
Ahora, Ellie, Stan puede ser el que lleve el anillo. si puede probar que puede hacerlo.
Он с этим справится.
Lo va a conseguir.
И поэтому я могу справится с ней.
¿ Cuál es exactamente la razón por la puedo manejar.
Я же говорила, что она справится.
Te dije que era buena.
Он сказал, что справится сам.
Dijo que podía encargarse él.
Я имею ввиду, она справится с этим
Quiero decir, que ella lo superará.
Вам одной не справится.
No puede hacer esto sola.
Она с ним справится.
Ella sabrá manejarlo.
Она устраивает ланч, чтобы помочь ее светлости справится с ее горем.
Va a dar una comida para ayudar a la señora en su pena.
Я бы не смогла справится с современной 18-летней девушкой.
No podría manejar a una adolescente.
Она с этим справится.
Ella lo haría muy bien.
Ну, я смогу справится с правдой.
Puedo manejar la verdad.
Джим справится. Чем эта история отличается от- -
Jim se encarga. ¿ Por qué esta historia es diferente de...?
Да, сестра справится с этим лучше.
Sí, la enfermera lo pondrá bien.
Лучший способ справится с этим - быть полностью готовым ко всему.
La mejor forma de solucionar esto es afrontándolo.
И ребенок справится.
Súper fácil.
Он... он отлично справится.
El va a estar... genial.
- Она справится.
- Estará bien.
- Он справится
- Estará bien.
Джеймс справится с ролью городского врача.
James puede ocupar el cargo de médico del pueblo.
Он - тот, кто рассказал Деймону, как справится с проклятием охотника
Él es quien le dijo a Damon cómo romper la maldición del cazador.
Нет, МакГи сам справится.
No. McGee puede hacerse cargo de eso.
Но я знаю парня, который с этим легко справится.
Pero conozco a un tipo... al que se le dan muy bien este tipo de cosas.
как он справится.
Tengo mucha curiosidad por saber cómo lo hará.
Думаю Тхэ Чжун справится.
¿ Entonces a quién deberíamos poner como barista?
Сам справится.
- Déjalo.
С небольшой помощью нужного человека, уверен, она справится.
Con un poco de ayuda de la persona correcta, y estoy seguro de que lo hará.
Если не справится, то будет отчислена с курса.
Si ella no puede manejar eso, entonces no debería estar dando ese curso.
Тебе не справится даже с консультацией, дружок. Понятно?
Ni siquiera vas a ser capaz de aguantar la consulta previa, colega.
Думаешь, Алисия не справится?
¿ No crees que Alicia pueda hacerlo?
Она справится?
¿ Puede hacerlo?
Но наш старший смены сделал то, что очень помогло нам справится со всем.
Pero nuestro teniente en ese tiempo... Hizo algo que de verdad nos ayudo.
И он отлично справится с поставленной задачей, к тому же, сможет заработать немного сверхурочных, охраняя ключевого свидетеля.
Y hará un buen trabajo en el caso, pero además ganará dinero extra pluriempleándose para mi testigo estrella.
Она не справится.
Ahora no va a dejarlo.
Найди ее. Ты же не думаешь, что она справится?
Registremosla. ¿ No crees que lleva algo?
Уверен, он справится и с Индианаполис Колтс, и с вами.
Apuesto que puede contigo y con los Colts.
Ребенку очень больно, и если он сам не справится, то..
El niño está teniendo mucho dolor, y no va a poder sacarlo solo, así que...
Он справится.
- Que bueno, bien, oigan...
- Никто не справится в одиночку!
¡ Nadie lo hace solo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]